凯旋画廊|苏伟|不在此地:那顺巴图的绘画实践

 

 

「不在此地:那顺巴图的绘画实践」展览现场

凯旋画廊,中国,2023

Installation View of

In Other Places: The Painting Practice of Nashunbatu

TRIUMPH GALLERY, China, 2023

 

《不在此地:那顺巴图的绘画实践》节选了那顺巴图2000年迁居德国后的绘画实践片段。这些绘画呈现出一种奇异的综合:那顺巴图将自己所掌握的、以及不断开拓出的各种绘画技巧和表达方式,往往同时运用到一张画布上;无论是写实的、具象的技术,还是带有传统意味的抒情性语言和具有超现实感的图像,又或者是来自儿时的图画阅读经验和中国蒙古地区自然景观带来的不可磨灭的记忆,我们很难就此判断,艺术家的训练背景和风格倾向。同时,很难想象的是,那顺巴图能将多种绘画的方言融入到自身的谱系之中,这一谱系并不具备整体性,而那种多地层的、往往充满不兼容的异质元素之间张力的特质,使得他的绘画变成一种无法通读和通约的实践。

 

 

那顺巴图 Nashunbatu,无题 Untitled

布面油彩 Oil on canvas,100×150cm,2022

私人收藏借展 Private Collection

 

 

「不在此地:那顺巴图的绘画实践」展览现场

凯旋画廊,中国,2023

Installation View of

In Other Places: The Painting Practice of Nashunbatu

TRIUMPH GALLERY, China, 2023

 

那顺巴图着迷于刻画沙漠、天空、海浪、泥土、草甸、岩石等等自然物体的表面质感,而这种图景往往和画面中那些姿势别扭、面孔模糊的人或者奇异的物体产生对立,从而很难从人与自然巧妙和谐的风景画的角度去阅读;他在画面中创造一些近似自然、但完全源于自己想象的自然物象,它们与作品中有意搭建的、缺乏足够透视性的水平空间一起,使得作品中弥漫着奇异的前世或者末世的氛围;大量具有震惊效果的形象——这些形象有时候是在整体画面完成后添加进去的—往往将颜色、笔触、线条之间本就繁复而难以统一的画面,再次打破并引向某种文化批判的层面。艺术家在这里明确拒绝神秘主义和伪萨满教的意义指向,对他来说,这些画面的经营设置,除了抗拒图像的意义性,也具有一种审美批判的功能。

 

 

那顺巴图 Nashunbatu,无题 Untitled

布面油彩 Oil on canvas,160×210cm,2011

 

那顺巴图的绘画基础是什么?走出中国20世纪下半叶的语境后,是什么促成了其绘画迈向全新的审美空间?长期生活于德国的那顺巴图,毫不讳言跨越语境的“中间地带”和“多元文化”的兴趣。这种兴趣在他绘画中的体现,首先是搁置语境、身份和其附带无论是民族性还是地域性的因素。甚至可以说,他的绘画在基于语境的历史主义图谱下难以成立,而恰恰这一不成立,成为了他绘画的前提。那顺巴图对画面中的想象空间的经营,更多出自于一种去语境的、其所追求的赤裸状态下的直觉,并在这种自由所带来的艰险的代价下,展开对于图像和一元的绘画语言的批判。

 

 

不在此地:那顺巴图的绘画实践」展览现场

凯旋画廊,中国,2023

Installation View of

In Other Places: The Painting Practice of Nashunbatu

TRIUMPH GALLERY, China, 2023

 

当新莱比锡画派在20世纪90年代的德国再度兴起时,那顺巴图并没有直接摄取其巨大甚至是泛滥的批判指向,而是从其具象的表达中发现了新的审美潜能。今天来看,那顺巴图显然对绘画的审美体验有所期待,但这一期待并非是“意识-绘画行为-审美”的阐释学意义上的。他在画面中将具象的部分和没有物象表达的部分并置起来,用多种方法让两者进行不同程度的对话,观者经验到的是一个不连续的、由具体到抽象的画面空间,这个过程中,预想的、由惯常的色彩和形式感觉塑造的经验,完全被不连续性打破。同时,画面中尽管充满着超现实感,但这一“超现实”既不是中国语境中那种从现实主义中跳跃而出的“超现实”,也不同于探究非时间性的心理空间的西方超现实主义。在那顺巴图的画面中,“超现实”所倚仗的叙事往往是在展开之时就停止的,画面中的无论动物或人物,由于缺乏足够的与画面中其他元素的联系,其孤立的状态显而易见;深度的精神或心理空间并未完全开启,而画面中关于空间深度、色彩、具象与抽象以及绘画的实践性的批判性思考,也将观者带离了所期待的体验。必须说,审美体验在那顺巴图这里呈现出复杂的多重面向:图像及其引发的精神和心理空间,被他在画面中所灌注的对于绘画惯例的批判和再构无限延滞;多种绘画方言的引入和冲突,让审美体验在此变成了一个永恒的不在此地的行为。

 

 

「不在此地:那顺巴图的绘画实践」展览现场

凯旋画廊,中国,2023

Installation View of

In Other Places: The Painting Practice of Nashunbatu

TRIUMPH GALLERY, China, 2023

 

The exhibition, In Other Places: The Painting Practice of Nashunbatu, features a selection of works that showcase the painting practice of Nashunbatu since his relocation to Germany in 2000. These paintings demonstrate a peculiar synthesis: Nashunbatu has simultaneously applied an array of painterly techniques and modes of expression on a single canvas that he has mastered or continued to explore. Whether it is his realist and figurative approach, his lyrical language and surrealist imageries imbued with traditional overtones or the indelible visual memories of the picture books and Mongolian landscapes from his childhood, it became difficult for us to pinpoint the artist’s formal training background and stylistic preference. At the same time, it is also hard to imagine how Nashunbatu commands the ability to incorporate a variety of painterly “dialects” into his repertoire with ease. Though such repertoire lacks coherence, its multilayered characteristic and the tension stemming from within, which proliferated with incompatible and heterogenous elements, shape his paintings into an inscrutable and incommensurable practice.

 

 

那顺巴图 Nashunbatu,无题 Untitled

布面油彩 Oil on canvas,100×70cm ×2,2010

 

Nashunbatu is obsessed with depicting the surface textures of natural subjects such as deserts, skies, waves, dirt, meadows, and rocks, which pin against the awkward tiny figures with blurred physiognomies and strange objects in his pictures, rendering the conventionally  harmonious landscape genre anxious and unreadable. In his compositions, he would often invent forms/figures that are seemingly organic at first glance, but they all find their origins within his outlandish imagination. He places them within fictive spaces that defy the principle of linear perspective, suffusing his works with an eerie, apocalyptic atmosphere. These disquieting figures—often introduced after the overall compositions are completed—exacerbate the already complex, discrepant balance between colors, brushstrokes, and lines in these compositions and transform them into a mode of cultural critique. The artist here has clearly rejected mystical and shamanistic reading. For him, these forms are merely apparatuses for compositional manipulation ; in addition to resisting any possible narratives in his pictures, they also serve as a form of aesthetic critique.

 

 

「不在此地:那顺巴图的绘画实践」展览现场

凯旋画廊,中国,2023

Installation View of

In Other Places: The Painting Practice of Nashunbatu

TRIUMPH GALLERY, China, 2023

 

What informs the foundation of Nashunbatu’s paintings? After moving away from the context of late 20th-century China, what contributed to the participation of his paintings in a new aesthetic discourse? Nashunbatu, who has been living in Germany for a while, made no effort to hide his interest in the “middle ground” and “multiculturalism” that transcend the influence of contexts. The embodiment of such interest manifests in his painting by negating contexts, identities, and any accompanying factors, national or regional. One can assume that the logic of his paintings is impossible to establish under the visual tradition of the historical context, and it is precisely this impossibility that forms the basis of his practice. Nashunbatu’s command over the imaginative space in his compositions comes more from a pursuit of decontextualization and intuition. At the perilous cost of this freedom, he launches a critique of the image and the monistic language of painting.

 

 

那顺巴图 Nashunbatu,无题 Untitled

布面油彩 Oil on canvas,150×100cm,2021

 

 

「不在此地:那顺巴图的绘画实践」展览现场

凯旋画廊,中国,2023

Installation Views of

In Other Places: The Painting Practice of Nashunbatu

TRIUMPH GALLERY, China, 2023

 

When the New Leipzig School reemerged in the 1990s Germany, Nashunbatu did not directly partake in its immense, even overflowing critical stance but rather discovered an alternative aesthetic potential from its figurative expression. From today’s standpoint, it is obvious that Nashunbatu expects an aesthetic experience from painting, but not in the hermeneutic sense of “conscious-the act of painting-aesthetic.” He deliberately juxtaposes figurative elements with non-figurative forms, employing several techniques that allow these opposing two to engage in different dialogues. The audience experiences an incongruous, concrete-to-abstract pictorial space in which one’s expectation, informed by a conventional understanding of colors and forms, is shattered by the pictures’ incongruity. Although his compositions are fraught with surrealist uncanniness, this “surreality” is not the kind that was born out of realism under the context of the Chinese art scene, nor is it the European Surrealism that aims to explore the non-temporal psychological space. In Nashunbatu’s works, the narrative on which “surreality” relies halts right when it is about to unfold. Given their disconnection with other elements in the compositions, the alienation of the animals and figures becomes fairly discernable. The depth of their mental or psychological space seems to be caught in a state of unfolding, while the critical reflection on spatiality, color, figuration, abstraction, and the practicality of painting diverge the audience from the desired experience. In other words, aesthetic experience under the rendition of Nashunbatu presents itself as multifaceted. The picture and the mental and psychological space it entails are infinitely delayed by the critique and reconstruction of painting conventions he imbues into his compositions. The introduction and clash of multiple painting “dialects turns” the aesthetic experience here into an eternal act that happens in other places/absent.

 

©文章版权归属原创作者,如有侵权请后台联系删除

 

展览现场|米修米修收到信号了吗(一)

 

「米修米修收到信号了吗」展览现场

Horizons: Is there anybody out there?

Installation view

Part 1&2

Words by curator Robin Peckham

 

Exhibition Period | 展览时间

2023.9.16 – 10.25

 Exhibition Address | 展览地点

天线空间 AntennaSpace

上海市莫干山路 50 号 17 号楼 202 室

Room 202, Building 17, No.50 Moganshan Rd. Shanghai

 

 

01

天线的隐喻

Metaphor of the Antenna

 

展览以墨西哥城艺术家Frieda Toranzo Jaeger纪念碑式的绘画作品开场。《For new futures we need new beginnings》(2022)共有23块画面以铰链组装而成,既在接地处呈六棱柱状,又从上方垂下一块倒金字塔的华盖。这种“既A且B”的特质贯穿了Toranzo Jaeger的实践:她绘制的图像既富有未来感又带有宗教色彩,既超凡脱俗又切实可感。她形容,自己绘画的折叠结构参照了祭坛画一类的传统。这类视觉艺术形式多用在教堂建筑中,特别是欧洲拓殖时代最为显著;艺术家也将这些祭坛画类型本身的叙事策略调整为自己的叙事方式。在《For new futures we need new beginnings》下半部的画面中,主要是星际飞船的驾驶舱视野,并由各处的舷窗景观打断画面的整体性,如粉色汽车内饰、MacBook和其他类似的镜框装置,而高处的画面则向外张开,朝我们观众头上过顶延伸出去,将驾驶舱舷窗的星空景致坍缩成一个抽象空间,并作为背景呈现一系列刺绣而成的图标:一位天使,一棵开花的多肉植物,一个阴部形态的蔬菜。Toranzo Jaeger为自己定义了她的视界,这很美;在她的宇宙之旅中,没有特定目的地,但前方和身后的飞行路线通过当前位置紧密地连接在一起,在即便是最空旷的太空中,自我仍得以体现。

 

The exhibition opens with a monumental painting construction by the Mexico City-based artist Frieda Toranzo Jaeger. For new futures we need new beginnings (2022) is assembled out of 23 panels connected with hinges, simultaneously rooted on the ground in the shape of a hexagon and suspended from the ceiling with the volume of a pyramid. This quality of being “both-and” permeates Toranzo Jaeger’s work: her imagery is futuristic and religious, otherworldly and tangible. She relates the folding structures of her paintings to the altarpieces and other various formats through which visual art contributed to the architecture of the church, particularly just prior to the Age of Contact that launched Europe’s colonial project – a form of reverse appropriation, as she describes it, that embraces the performativity of the mobile altar object – and she adapts some of the narrative strategies inherent to these genres to her own storytelling. In For new futures we need new beginnings, the lower panels are dominated by the cockpit of an interstellar spaceship interrupted at various points with windows into the pink interior of a car, a MacBook, and other framing devices, while the upper panels – which lean outwards over us as viewers – explode the view of stars through the cockpit windows into an abstract space that becomes field for a series of embroidered icons: an angel, a flowering succulent, a vaginal vegetable. These are icons for a new era, vessels for belief. Toranzo Jaeger locates her own horizon, and I find this beautiful; on her cosmic road trip there is no destination, but the flightpath ahead and behind remain intimately connected via the present location, and the self is able to manifest even in the emptiest of spaces.

 

 

Frieda Toranzo Jaeger

弗里达·托兰佐·耶格

For new futures we need new beginnings

为了新的未来,我们需要新的开始, 2022

Oil and embroidery on canvas (23 parts)

布面油彩和刺绣 (23 块)

300 x 180 x 180 cm

 

我们一面将目光继续停驻在星空上,一面走向Tara Walters的《Moonlight Constellations》(2022);这幅画为我们提供了一个悬置在陆地和海洋之间,难以确定的视界。Walters绘画的装裱很别致,可以看到一层相对泛白的粗棉布环抱着画面,让它有如悬空漂浮一般,就像是内置一个传送门在上面,并且真有背光的光源。说到Walters在构图过程中的突破,我想是她将颜料与海水混合,让画面反过来阴干,从而让地心引力和随机性参与她的底稿制作过程;干燥后,硬质边框收缩绷紧,从而得到了一种有机的画面形式。她许多描绘有海的画作,也让故事和材质之间获得一种同一性——用海洋自身来绘制海洋,还有什么比这点更能引起共鸣呢?关于这些画作所传达的真实,仿如潮水般无孔不入。至于这幅画作,我们可以感到在最清晰、最稳定的星体(月亮)与最模糊却也最为耀眼的星体(大熊星座)之间生成了一种张力,前者就像微微浮在其上的一枚硬币,而后者则是无数以兽为名的繁星中的一枚,从天空与大海基质中升起,两者同属一个平面,犹如揽镜自照,轻易便穿越地平线。

 

We remain with our gaze fixed on the stars as we move toward Tara Walters’s Moonlight Constellations (2022), a painting that rather perfectly offers us an indeterminate horizon to ponder, not strictly land nor sea. Walters’s paintings come with a specific framing device of their own, as we find a healthy border of relatively white muslin wrapping around the picture plane such that it seems to float free of its support, like a portal carved into the object with a real luminosity behind it. This is one of the central effects of the compositional process that Walters has pioneered: she mixes her pigments with sea water, and leaves them to dry face down so that gravity and chance play a role in the early stages of her composition, resulting in a broadly organic form that shrinks from the hard corners of the stretchers. That so many of her paintings depict the ocean makes for a beautiful marriage of story and material – what could resonate more than an ocean painted of the ocean itself? – and there is a seeping liquidity to the truth of these pictures. In this particular painting, we find a tension between the clearest, most stable object (the moon) and the blurriest, most radiant object (a bear: Ursa Major), the former a coin floating a layer above and the latter the culmination of a rich bestiary of constellations that emerge from the substrate of the sky and the ocean beneath it, belonging to a plane that traverses the horizon as simply as a glance in the mirror.

 

 

Tara Walters 塔拉·沃尔特斯

Moonlight Constellations 月色星宿 , 2022

Water based paint and the water of the Pacific Ocean on muslin

平纹细布上水性涂料和太平洋海水

203 x 244 cm

 

 

「米修米修收到信号了吗」展览现场

 

彭祖强的短片《青园》(2022)通过半透明亚克力板投影制造出幽灵般的重影,仿佛回应着影片的主题——游击地下电台。这样的主题既要藏匿自己的踪迹,同时又通过空中波段向所有人开放。作品的历史背景围绕在马共(最初由中国支持)对刚独立的马来西亚政府进行了长达20年的武装斗争。彭祖强以亲密的视角带领我们进入了流亡中国的马来亚革命之声的一段历史,展示了现场的实情(包括停用了的广播天线,现在被开发项目标为度假胜地预定地)并引导我们了解这一群体内部的人际关系(有一人因恋爱禁令而自杀)。这些虚构的档案材料与艺术家友人经营的民宿(名为“情人”)影像交织在一起,此处涉及另一种叠影:这家热带风情的民宿与即将落成的度假胜地。所有这些,都通过广播的声音空间联系在一起,乐曲和杂讯声,不时交织在两种类型的影像素材中。有的时候,我们的天线也会因为感官误导而错收信号。这件作品有种令人难以言表的气质,看着鬼影重重的影像记录下永远消失在历史中的电台,即便它本来只为特定的时间和地点而存在,今天却在人与人之间的关系空间中,获得了全新的意义。

 

A short film by Peng Zuqiang, The Cyan Garden (2022), is projected through a transparency, a ghostly double effect appropriate to its subject matter: a pirate radio station intended to be hidden from physical detection and yet simultaneously accessible to all over the airwaves. The historical context is the communist insurgency in Malaysia, during which the (initially China-backed) Malayan Communist Party continued a two-decade militant assault on the newly independent Malaysian government. Peng brings us into the intimate history of the Voice of the Malayan Revolution based in exile in China, showing us the physical realities of the site (including, yes, the radio’s broadcast antenna, now dormant and earmarked for development as a resort) and guiding us through the interpersonal politics of the team (one man committed suicide because romantic relationships were forbidden). This fictionalized archival material is spliced alongside other images of an Airbnb called “The Lover” operated by a friend of the artist, another doubling: this tropical-themed guesthouse and the coming resort. All of it is held together through the sonic space of radio, as songs and static weave in and out of both sources of dialogue. Misled by our senses, we sometimes pick up the wrong signals. There is something incredibly poignant about seeing these shadowy images documenting broadcasts lost forever to history, meant to exist only for a certain time and place and here today taking on an entirely new meaning in the space between people.

 

 

展览现场

Peng Zuqiang 彭祖强

The Cyan Garden 青园 , 2022

Single channel, color & BW, 16 mm transferred to HD video

单频 16 mm 胶片转录数字高清影像,彩色,黑白, 08'05''

 

 

02

分辨率、尺度、机器视觉

Resolution, Scale, Machine Vision

 

从这个仿如气仓的过渡性地带进入到展览的主要空间,我们在这边会遭遇一个艺术上的问题,同时也是我从接触艺术以来便一直关切的话题:人们的身体如何适应这些由机器的视野以及镜头主导的媒介所竞相创造的全新现实维度?而尽管艺术家们仍集中在为人类观众消费提供物件或情境,但他们确实也意识到他们作品的呈现方式越来越多技术中介的成分。包括记录给远方观众所使用的镜头选择,以及将作品辐射到各个地点的屏幕,再有可能,我们可以进一步想到从无线信号和保安系统衍生出来的宇宙,在向外发射信号过程中,无意间屏蔽了展览空间。在这个项目中,分辨率和尺度的结合,成为了这段对话的两个重要轴线;事物被降解成它们的组成单元——无论是分辨率、粒子或是技术协定——并在这些壁垒之间重新组装成新的画面。让我们回到星际观测的比喻:此刻,我们仿佛自己正在望远镜、显微镜和肉眼之间来回切换,才猛然意识到我们的观察常常无意间用了错误的视角。

 

Moving from this liminal airlock into the main body of the exhibition space, we encounter a question in art that has been central to my work since the very beginning of my engagement with art: how machine vision and lens-based media compete to create new dimensions of reality for the human body to absorb. While artists, by and large, continue to create objects and situations intended for consumption by are a human audience, they are also aware of the technologies that increasingly mediate the presentation of their work, from the shape of the lens that will document it for remote audiences to the screens that will invariably represent it at various points, and further on perhaps into an expanded universe of wireless signals and security systems that bind the space of the exhibition as they transmit it outward. In this project, resolution and scale come together as paired axes of conversation; things are broken down into their constituent parts – be they pixels or particles or protocols – and reassembled into new pictures between these walls. Returning to our metaphor of interstellar observation, we find ourselves shifting between the telescope, the microscope, and the naked eye, only to realize we’re often looking through them from the wrong end.

 

 

「米修米修收到信号了吗」展览现场

 

Sayre Gomez在展厅空间中设置了一扇双重传送门。《Untitled 2》(2022)是一扇穿越时空之门,将作为观众的我们传送到距今至少一年之前在洛杉矶的某店铺,我们却不知道自己具体身在何处,为何在此,甚至自己是否仍然活着。这种空间上的诡谲之感正是Gomez的招牌手势,他以照相写实主义、稍微带点超现实、重度喷绘的构图而闻名,这些作品的灵感来源是南加州无序蔓延的神话,也反过来喂养这则神话。他的许多作品运用了镜头效果,将郊区风景模糊处理,或将焦段聚拢在很浅的景深内,创造出一种即刻满足又往往随之有短短的一股恶心不适的效果。作品中的这个入口是画出来的,材质是长玻璃板裱铝框,顶部则有街道编号,底部是圣经经文,在这之间则有一只褪了色的鸽子——或者是天使?Gomez为我们提供了购物中心式的救赎,但,或许这也是一则关于地平线另一端还有一个紧急出口的许诺。

 

Sayre Gomez installs a dual portal in the space. Untitled 2 (2022) is a door through space and time, connecting us as viewers to some storefront in Los Angeles at least a year ago but leaving us with no idea precisely where or why or if it even stills exists. This spatial uncanny has become Gomez’s trademark gesture, known for photorealist, slightly surreal, airbrush-heavy compositions that both draw from and feed the mythos of southern California sprawl. Many play with lens effects, blurring suburban landscapes or pulling particular focal ranges into tight focus, creating a sense of instantaneous gratification that often follows a brief wave of nausea. This particular door is a painting of a long sheet of glass in an aluminum frame, street number at the top, Bible verse at the bottom, faded dove – or is it an angel? – right in between. Gomez offers us strip mall salvation, surely, but perhaps also an emergency exit just across the horizon.

 

 

Sayre Gomez 塞尔·戈麦斯

Untitled-2 无题-2, 2022

Acrylic on canvas 布面丙烯

203.2 x 91.4 cm

 

Helen Marten扮演了本次展览缝合各个概念的点,其作品《People, terms in barking (us)》(2018)将我们作为观众的现实拆解成物质层和参照层。为了让自己相信我们对这个太阳系中正在发生的事情有一定程度的理解,我们开始将最微小的细节放大,并在脑海中对它们进行分类,直到我们可以从中读到某种文法逻辑为止。一个直立式的屏幕,与一旁的工作和野餐台呈直角放置,而一旁尺度更小的集群则绕成了一个封闭轨道。蛇;鸡蛋;纱线;果酱;烛台;陶瓷;茶包;灯;字母:“家”;有一些属于室内空间的元素,另一些则是工业元素,其所代表的生产和再生产的范畴,仿佛蛇梯棋中的蛇与梯子,最终交缠在一起。垂直站立的画面上,花卉图案、符文和疲惫的脸庞在宽松的网格地带上交叉(请注意它左边的地平线)。在艺术家自己对这个项目的介绍中,Marten提请观众退一步来看待我们周围的动态:“这间房子是一种几何的工具,赋予抽象事物一个目的……它也是一个可以将混沌绘制出来的一个将视觉引爆的图表,并为可能的路径提供了方向……”。作品也涉及查尔斯·伊姆斯(Charles Eames)与雷·伊姆斯(Ray Eames)的电影《十的次方》(Powers of Ten):“地球上的一秒瞬间,竟能从一个人对草皮受压的细小感受,不可思议地转换到太阳系的广袤无际。”这样的工作需要投射、幻想和共情,将我们自己融入这个宇宙中,一起玩耍,从而找到一个位置。

 

Helen Marten’s People, terms in barking (us) (2018) fragments our reality as viewers into intense layers of materiality and reference. In order to trick ourselves into believing we have any degree of comprehension of what is going on in a solar system like this one, we zoom in on the tiniest of details, categorizing them in our minds until a kind of grammar emerges. A monumental vertical painting sits perpendicular to a workbench/ picnic bench, while smaller clusters sit in close orbit. Snakes; eggs; yarn; jam; candlesticks; ceramics; teabags; lamps; lettering: “HOME”; something of the domestic and something of the industrial, as if production and reproduction were mixed up together in a Rube Goldberg-designed game of Snakes & Ladders. On the vertical plane, floral motifs and runes intersect with tired faces across a loose grid (note the horizon at center left). In her own text on the project, Marten suggests zooming out to grasp the dynamics around us: “the house is the geometrical instrument which gives abstract things place for purpose … an exploded-view-diagram maps the chaos and lends organisation to the direction that feet might take…” Referring to the Charles and Ray Eames films Powers of Ten: “how quickly that single second down on the earth feeling the personal resistance of a grass stem bent out of place can be replaced with the impossible cosmic vastness of the solar system.” It takes the work of projection, fantasy, and empathy to insert ourselves into this cosmos, to play along and find a place.

 

 

「米修米修收到信号了吗」展览现场

 

 

Helen Marten 海伦·马丁

People, terms in barking (us)(detail), 2018

Wood, steel, aluminium, cast resin, cast Jesmonite, embroidered fabric, glazed ceramic, cast bronze, milled modelboard, tree log, coins, rubber, cast aluminium, cast iron, chipboard, shellaced teabags, pressed flower, newspaper, string, Nylon paint on fabric, ash frame

木材,钢,铝,铸造树脂,铸造脆硫锑铅矿,刺绣织物,釉面陶瓷,铸造青铜,铣削模型 板,树干原木,硬币,橡胶,铸铝,铸铁, 刨花板,虫胶附着茶包,压花,报纸,绳子, 织物上的尼龙印物,白蜡木框

315 x 670 x 440 cm

 

Carolyn Forrester在她的绘画作品《More Words from a Machine》(2023)中直接谈到了分辨率的概念。如同从草地到星空的尺度变化一样,这幅画中有非常多事情正在发生,差别在于,所有这些都被折叠在一起,多层次的参照被压缩成一个单一的物质基底,就像是入侵物种在旋转木马般转动的幻灯片投影上蔓延一样,插入到绘画史的片刻中。具体来说,Forrester是对可见性的条件做了推想,她经常借用类似《X档案》或《黑客帝国》(这件作品属于此类)等电影的偏执元素,然后通过三重的生成式现代主义手法进行筛选:在构图上,它属于苏菲·陶柏·阿尔普(Sophie Taeuber-Arp)和梅拉·奥本海姆(Meret Oppenheim)的抽象几何一脉;在风格上,它继承点彩画派或印象派的光学效果,从而与色彩学剥离开来,进入理论生产机器的范畴;在观念上,它算是毕卡比亚(Francis Picabia)一类,从旁取径探索绘画语法。通过这几个层次,观看(或不观看)的过程,成为了视觉的对象。

 

Carolyn Forrester speaks directly to the concept of resolution in her painting More Words from a Machine (2023). There seems to be just as much going on here, a transition of scale as far from the grass to the stars, but in this painting it is all collapsed together, manifold layers of reference condensed into a single material substrate that inserts itself into moments from the history of painting like an invasive species proliferating across the carousel of the slide projector. Specifically, Forrester speculates on the conditions of visibility, often drawing on the paranoid logic of moving images like The X-Files or (as here) The Matrix, which are then filtered through threefold processes of generative modernism: compositionally, it is the abstract geometric fields of Sophie Taeuber-Arp and Meret Oppenheim; stylistically; it is the optics of pointillism or impressionism, divorced from color theory and instead engaged to the hypothetical machine; and conceptually it is Picabia, the grammar of painting beside itself. Through these layers, the process of seeing (or not seeing) becomes the object of vision.

 

 

Carolyn Forrester 卡洛琳·弗雷斯特

More Words from a Machine 来自机器的万语千言, 2023

Oil on linen 亚麻布面油画

68 x 140 cm

 

Josh Kline的作品“Supplements”系列(均创作于2022年)将智能手机粉碎(其中一件作品使用了两部iPhone 6,另一件作品则装有六部iPhone SE),并包装在明胶胶囊中。Kline的核心关注点之一是身体与消费技术之间的关系,尤其是它们如何相互引导:他的三维扫描和三维打印的人手或头部正是身体技术化的体现,另外,还有他的那件冰箱作品,里面装满了成分包含HDMI线和瑜伽垫之类的果汁。这种将日常生活材料不断分解和重组的手法,无疑是一个双向的过程——既认识到它们的不稳定性,又认识到它们的普遍性。但尽管我们早已习惯了这样的图像状况——低分辨率JPG图像的坏轨、模糊,以及这些图像所派生出来的绘画——但要在进一步,更高层次的状态中见识到这些图像,确实令人感到特别不安,仿佛它是我们自己的身体的一部分,被咀嚼后再吐出,成了这些奇怪的小黑丸。

 

Josh Kline’s “Supplements” (both 2022) consist of pulverized smartphones (one containing two iPhone 6s, and the other six iPhone SEs) packed into gel capsules. One of Kline’s core concerns has been the relationship between the body and consumer technologies, particularly how one interpellates the other: think of his 3D-scanned and 3D-printed human hands or heads as the technification of the body, but also his refrigerator full of smoothies with ingredients like and HDMI cables and yoga mats. Invariably a two-way process, this constant breaking down and rebuilding of the materials of everyday life recognizes both their instability and their near ubiquity. But while we’re used to seeing this happen with images – the glitching and blurring of lo-res JPGs and the paintings they spawn – there is something particularly discomfiting to experiencing it on the next highest level of order, as if it could be a part of our own body chewed up and spat out into these odd little black pills.

 

 

Josh Kline 乔什·克莱恩

Prototype for Supplements (iPhone 6, black)

补剂原型 (iPhone 6,黑色 ), 2022

Two black iPhone 6 phones, gelatin capsules, dyed PETG plastic, acrylic 2 个黑色 iPhone 6 手机,明胶胶囊,染色PETG 塑料,丙烯

3.5 x 48.6 x 1.9 cm

 

 

Josh Kline 乔什·克莱恩

Supplements (iPhone SE 2nd generation,black)

补剂 ( 第二代 iPhone SE,黑色 ), 2022

Six black iPhone SE 2nd generation phones, gelatin capsules, PETG, plastic, acrylic 6 个黑色第二代 iPhone SE 手机,明胶胶囊,PETG 塑料,丙烯

5.1 x 98.1 x 1.9 cm

 

在这两条清晰而坚实作品的一旁,一组线条将人们的注意力从视线高度引导到低处,从而让我们看到这两件纸上彩墨绘画,而它们再轻轻地将我们的视线引导回一个高度,仿佛在暖天里追随着一个在轻飞中微微沉降的一根风筝线。周思维的作品《5G风03》和《5G风04》(均为2022年创作)运用墨水晕开的效果绘制而成,仿佛作品名称中的5G符号变成了一枚印章,上下颠倒地盖在纸面上。周思维的绘画以其严谨的构图逻辑,对绘画传统和对绘画盲点的调用,从而对当代艺术横行的一种生产模式(使用“互联网下载下来的现成图像”)的颠覆所为人所知,并进一步改造互联网的图像状态,将弱图像拔高。“5G风”系列也暗示了随着最新无线技术推出而大行其道的偏执狂和阴谋论(如西方发生5G基站纵火案,认为它会传播Covid-19,而在中国,则有口号将5G夸饰为高效生产的代表),并赋予了它们一定的可信度,因为我们越来越快速、方便和无所不在的互联网接入,确实为我们今天的生活注入了新的焦虑感。它是一种冷漠疏远的美,温柔包裹着此种不可见力量带来的无可拒绝的特质。

 

Alongside these two sharp and solid ley lines drawing the eye from its own level down to the floor of the space sit two paintings that gently pull the gaze back upward again, as if following the string of a gently dipping and diving kite on a balmy day. By Zhou Siwei, 5G Wind 03 and 04 (both 2022) are produced with a diffuse ink, almost as if the titular code, “5G,” had been rubber stamped up and down these sheets of paper. Zhou is known for paintings that transform that infamous crutch of contemporary art (“images found on the internet”) through rigorously considered logics of composition, calling on the traditions and blindspots of painting to reform the internet – turning a poor image into a sacred one. With the “5G Wind” series he alludes to the paranoia and conspiracy logic that accompanied the rollout of this latest wireless technology (remember, in the west, the arson attacks on 5G towers accused of spreading Covid-19, or, in China, the sloganeering around 5G as a marker of productive capacity?), and lends them a degree of credence, because our increasingly fast, convenient, and pervasive internet access has indeed injected a new layer of anxiety into the way we live today. It is a cold and distant beauty that wraps itself gently around the irresistible effects of invisible forces like these.

 

 

「米修米修收到信号了吗」展览现场

 

 

Zhou Siwei 周思维

5G Wind 03 5G 风 03, 2022

Color ink on paper 纸上彩墨

115 x 64 cm

 

 

Zhou Siwei 周思维

5G Wind 04 5G 风 04, 2022

Color ink on paper 纸上彩墨

115 x 64 cm

 

作为这一章节最引人入胜的主结构,Joseph Yaeger呈现了两幅画作,它们既非常带有绘画性,又非常具有电影感。他的创作素材来自电影,并且对描绘镜头的效果、画面比例等影像媒介的踪迹有着特别的热情,但与此同时,这些叙事之外的事物,却被绘制得仿佛就是绘画构图的一部分,而不是源于电影画面;这种区别虽然微妙,又不可忽视,绘画也因此就在这两个层面之间不断地摆荡——而两者之间实际上根本没有距离。而且,Yaeger用的是水彩,他用难以言喻的熟练技巧操纵这些视觉效果,以唤起闪烁、反射、朦胧、半透明的一个世界。在《We swallow dead things》和《Primary mechanism》(均创作于2023年)中,我们可以注意到朦胧的脸庞和映射中的锁骨,这些画面仿如具身的图表,象征着虚无的实在性,让我们怀疑宗教体验的存在。

 

Joseph Yaeger, appearing here with two paintings, is a fascinating capstone for this chapter in that the works are simultaneously supremely painterly and supremely cinematic. In his source material he draws from films, and has a particular passion for including lens artifacts and aspect ratios and other markers of this medium, but at the same time these extra-diegetic moments are produced as if they were part and parcel of the composition of the painting rather than as a component of the filmic image; the difference is subtle but unmistakable, resulting in a constant shuddering between the these two layers of the painting – and between which there is really no distance at all. And Yaeger does it in watercolor, working these images with unthinkably deft skill in order to call on the glinting reflections and blurred transparencies that make up his universe. In We Swallow Dead Things and Primary Mechanism (both 2023) we note shadowy faces and reflective clavicles, diagrams of embodiment signaling the somethingness of nothing. We suspect religious experience.

 

 

Joseph Yaeger 约瑟夫·耶格尔

Primary mechanism 主要机制, 2023

Watercolour on gessoed linen 石膏亚麻布面水彩

180 x 150 x 4 cm

 

 

Joseph Yaeger 约瑟夫·耶格尔

We swallow dead things 我们吞咽逝去之物, 2023

Watercolour on gessoed linen 石膏亚麻布面水彩

31 x 41 x 2 cm

 

 

「米修米修收到信号了吗」展览现场

 

翻译:陈玺安

校编:成希月

 

图片致谢艺术家及天线空间

摄影:Cra

 

©文章版权归属原创作者,如有侵权请后台联系删除

 

康替唑胺片和MRX-4获得FDA的合格传染病产品和快速通道资格认定

上海2023年9月22日 /美通社/ 

近日,盟科药业宣布美国FDA授予康替唑胺片和MRX-4(contezolid acefosamil)用于治疗中度至重度糖尿病足感染且不伴有骨髓炎适应症合格传染病产品(QIDP)和快速通道(Fast Track)资格认定。

QIDP是根据美国抗生素研发激励法案(GAIN ACT)是2012年FDA安全与创新法案的一部分。该法案为治疗优先细菌病原菌的抗菌药开发提供激励措施,当新药获得QIDP资格认定之后,便会被授予两个激励政策:上市后额外的5年市场独占期(additional five years exclusivity)、审评阶段的优先审评(priority review)。

盟科药业董事长、CEO袁征宇博士表示:"对于康替唑胺片和MRX-4针对糖尿病足感染的适应症能够获得FDA的认可,公司感到非常荣幸,这两种全新的制剂可以更好地帮助患者治疗这些常见但具有挑战性的感染。"

康替唑胺片和MRX-4为盟科药业自主研发的噁唑烷酮类抗生素,主要针对的是耐药革兰氏阳性菌感染。目前,注射用MRX-4序贯康替唑胺片治疗糖尿病足感染的全球Ⅲ期临床试验正在进行中。早在2018年时,康替唑胺片和MRX-4针对急性细菌性皮肤和皮肤结构感染的适应症(ABSSSI)已经被授予了QIDP资格和快速通道。本次获得快速通道和合格传染病产品的资格认定,将为康替唑胺片和MRX-4在美国的上市获批带来更多便利,尽快为广大的糖尿病足感染患者带来更多的用药选择。

迈威生物 9MW3011 获得 FDA 快速通道认定

上海2023年9月22日 /美通社/ 

迈威生物 (688062.SH),一家全产业链布局的创新型生物制药公司,宣布美国 FDA 授予铁稳态大分子调节药物 9MW3011(在美研发代号:MWTX-003/DISC-3405)快速通道认定 (Fast Track Designation, FTD)。9MW3011 用于治疗真性红细胞增多症 (PV)。

FDA 的快速通道认定 (FTD) 旨在加速用于治疗严重疾病的药物的开发与审查,进而加快这些药物的上市进程。获得快速通道认定的治疗药物有望后续在符合相关标准条件时获得优先审查和加速批准。

9MW3011 已在中美获批开展临床试验,并于今年 3 月在国内完成首例受试者给药。

优先审评! 迪哲医药全球首款JAK1抑制剂戈利昔替尼针对淋巴瘤适应症的上市加速

上海2023921 /美通社


迪哲医药(股票代码:688192.SH)宣布,公司拥有专利自主研发的全球首款JAK1抑制剂戈利昔替尼针对淋巴瘤的新药上市申请(NDA)被国家药品监督管理局(NMPA)药品审评中心(CDE)正式纳入优先审评程序。日前,该申请已获CDE受理,用于既往至少接受过一次标准治疗的复发或难治的外周 T 细胞淋巴瘤(r/r PTCL)成人患者。


迪哲医药创始人、董事长兼首席执行官张小林博士表示:"全球范围内r/r PTCL 患者一直面临着治疗方式有限以及预后差的困境。戈利昔替尼获得CDE优先审评资格,彰显了该产品助力PTCL患者获得更优生存获益的巨大潜力,也是我们致力于通过全球首创(First-in-class)和具有突破性潜力的治疗方法填补未满足临床需求的重要里程碑。我们将加快推进戈利昔替尼的上市注册进程,让全球首创新药率先惠及中国患者。"


JAK/STAT 信号通路在包括 T 细胞淋巴瘤在内的多种血液系统恶性肿瘤的发生发展中具有重要作用。戈利昔替尼独辟蹊径,通过靶向JAK/STAT通路抑制肿瘤细胞生长,是淋巴瘤领域全球首个且目前唯一处于NDA申报阶段的高选择性JAK1抑制剂


尽管近些年针对r/r PTCL新的治疗手段不断涌现,目前临床可及的药物客观缓解率(ORR)几乎都不超过30%。戈利昔替尼全球多中心关键性临床试验(JACKPOT8B部分)结果显示,戈利昔替尼药代动力学特征可使其在每日一次口服给药下实现对JAK/STAT通路的持续抑制,其单药治疗r/r PTCL疗效优势凸显,且安全性良好。主要研究终点独立影像评估委员会(IRC)评估的客观缓解率(ORR)达44.3%,其中一半以上的患者达完全缓解(CRR23.9%)。JACKPOT8 研究数据表明戈利昔替尼是治疗r/r PTCL潜在的安全且高效的药物。


戈利昔替尼国际性荣誉等身,彰显中国原研硬实力。

· 连续4年斩获5项国际顶级学术大会口头报告(ASH 2020 ICML 2021 EHA 2022 ASCO 2023 ICML 2023

· 2022年获美国食品药品监督管理局(FDA"快速通道认定"Fast Track Designation),是目前首个且唯一获得该认定的针对PTCL的国创新药

· 2023年在国际顶刊《肿瘤学年鉴》(Annals of Oncology)发表研究成果,影响因子51.8


戈利昔替尼以r/r PTCL为优先开发的适应症,打造差异化竞争优势。迪哲医药还将继续挖掘戈利昔替尼的治疗潜力,有望将适应症逐渐拓展至实体瘤和自身免疫等领域,未来市场前景可期。目前,公司另一款于今年8月通过优先审评获批上市的国产首个肺癌靶向药舒沃哲®(舒沃替尼),正在开展与戈利昔替尼联合治疗的II期临床试验,用于标准治疗失败的EGFR突变非小细胞肺癌(NSCLC

又一跨国药企CEO将离职

9月18日,Lonza(龙沙)发布公告,其首席执行官(CEO)Pierre-Alain Ruffieux将于9月底离开公司。董事会还表示,董事长Albert M. Baehny将临时承担CEO的额外责任,直到新一任CEO入职。


龙沙首席独立董事兼副董事长Christoph Maeder表示:“Albert已同意暂时担任公司CEO,直到下一任CEO上任,董事会对此表示感谢。寻找下一任CEO的工作很快就会开始。董事会感谢Pierre-Alain对龙沙的贡献,并祝愿他在未来的工作中一切顺利。”

龙沙董事长Albert M. Baehny表示:“虽然最近几个月充满了挑战,但作为行业的全球领导者,我们所有的业务都有进一步增长的机会。在未来的几个月里,我将确保我们处于最佳位置,充分抓住这些机会,我期待着与董事会和执行委员会的同事们合作。”

2023年H1业绩报告显示,龙沙将H2的目标从高位个位数增长调整为中高位个位数增长,将核心EBITDA利润率目标从30%-31%下调至28%-29%。

来源:E药CM10

两家药企因涉及行贿致歉

9月19日,云南省药品集中采购平台挂出两则致歉声明,分别来自云南白药集团股份有限公司中药饮片分公司和广东一方制药。两家公司因涉及行贿案接到了《关于医药企业失信行为拟评级的通知》,对此公开致歉。

云南白药中药饮片分公司表示,通知是根据对某医院判决中,提及该司中药饮片分公司原区域经理涉嫌个人行贿行为。公司除了积极配合司法机关对案件进行调查核实,了解事实外,已第一时间终止了相关业务合作,并与相关涉事员工解除劳动合同。另外,公司将对内控体系进行完善升级,并且加强内部管理能力。

两家药企因涉及行贿致歉

图源:云南省药品集中采购平台

广东一方制药并未解释具体原因,而是在致歉声明中表示,他们将坚持从严从实整治公司经营中的相关问题,坚定不移正风肃纪,不断完善一体推进“三不腐”的有效载体和实践途径。

两家药企因涉及行贿致歉

图源:云南省药品集中采购平台

值得一提的是,因涉及行贿问题公开致歉的药企并不多。此前大多都是因药价过高而公开发布致歉信,包括石药银湖制药、亚邦药业、远大医药和武汉久安药业。


来源:健识局
者:李谨行

中央制定反腐败5年规划

强化巡视、审计、统计、财会等监督成果运用,严肃查处巡视、审计、财会、统计等监督中发现的涉嫌腐败问题,充分发挥审计等在反腐治乱中的重要作用。

中央制定反腐败5年规划


近日,经党中央同意,中共中央办公厅印发了《中央反腐败协调小组工作规划(2023—2027年)》(以下简称《规划》)。为使各级党组织和广大党员干部更好学习、理解、贯彻《规划》,日前,中央反腐败协调小组办公室有关负责人就《规划》相关问题回答了记者提问。


问:请介绍下《规划》出台的背景和意义。


答:党的十八大以来,以习近平同志为核心的党中央坚持以伟大自我革命引领伟大社会革命,刀刃向内推进党的自我革命,以“十年磨一剑”的定力推进全面从严治党,开展史无前例的反腐败斗争,消除党、国家、军队内部存在的严重隐患,反腐败斗争取得压倒性胜利并全面巩固,成功走出一条中国特色反腐败之路,开辟了百年大党自我革命新境界,确保党始终成为中国特色社会主义事业的坚强领导核心。同时必须清醒认识到,全面从严治党永远在路上,党的自我革命永远在路上。反腐败斗争形势依然严峻复杂,腐败问题产生的土壤和条件尚未彻底铲除,新型腐败、隐性腐败花样翻新,遏制增量、清除存量任务依然艰巨。党的二十大对坚决打赢反腐败斗争攻坚战持久战作出部署,要求以零容忍态度反腐惩恶。习近平总书记在二十届中央纪委二次全会上对持续发力、纵深推进反腐败斗争提出要求,强调深化标本兼治、系统治理,一体推进不敢腐、不能腐、不想腐。


按照党中央部署要求,中央反腐败协调小组紧扣全面贯彻落实党的二十大精神这一主线,在深入调研、广泛征求意见基础上,研究起草了《规划》,对党的二十大部署的反腐败任务进行细化落实,明确今后五年反腐败组织协调工作的指导思想、基本原则、目标任务和重点工作等。《规划》凝聚各方面共识、调动各方面积极因素,健全反腐败工作体制机制,把党的政治优势、组织优势、制度优势转化为腐败治理效能,为持续发力、纵深推进反腐败斗争提供支撑和保障。


问:《规划》明确的未来五年工作指导思想是什么?


答:《规划》牢牢把握加强党中央对反腐败工作集中统一领导的根本原则,以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,深刻领悟“两个确立”的决定性意义,增强“四个意识”、坚定“四个自信”、做到“两个维护”,时刻保持解决大党独有难题的清醒和坚定,深入贯彻全面从严治党战略部署,坚持一体推进不敢腐、不能腐、不想腐的反腐败斗争基本方针,深化标本兼治、系统治理,全面巩固反腐败斗争压倒性胜利。


准确领会、把握这一指导思想要求,关键是深化对党的十八大以来反腐败斗争成就的规律性认识。深刻认识坚强的领导核心是反腐败斗争不断从胜利走向胜利的根本保障。党的十八大以来,习近平总书记以“得罪千百人、不负十四亿”的使命担当祛疴治乱,以前所未有的勇气和定力亲自领导开展史无前例的反腐败斗争,反腐败斗争才能取得压倒性胜利并全面巩固。深刻认识党的创新理论是反腐败斗争不断取得更大胜利的制胜法宝。习近平总书记就推进反腐败斗争提出一系列新理念新思想新战略,为反腐败斗争取得压倒性胜利并全面巩固提供了强大思想武器,为坚决打赢反腐败斗争攻坚战持久战提供了科学行动指南。新时代新征程上,必须始终沿着习近平总书记指引的方向奋勇前进,始终坚持以习近平新时代中国特色社会主义思想统领反腐败工作,把对“两个确立”的坚决拥护转化为“两个维护”的自觉行动,持续发力、纵深推进反腐败斗争。


问:党的二十大对严肃查处腐败问题提出了新的要求,请问《规划》如何体现和落实这一部署?


答:党的二十大报告深刻指出,腐败是危害党的生命力和战斗力的最大毒瘤,反腐败是最彻底的自我革命。只要存在腐败问题产生的土壤和条件,反腐败斗争就一刻不能停,必须永远吹冲锋号。坚持不敢腐、不能腐、不想腐一体推进,同时发力、同向发力、综合发力。以零容忍态度反腐惩恶,更加有力遏制增量,更加有效清除存量。


《规划》对标对表党的二十大精神和党中央部署要求,对以零容忍态度严惩腐败作出部署,紧盯重点问题、重点对象、重点领域,把严的基调、严的措施、严的氛围长期坚持下去。明确遏制增量、清除存量的思路举措,重点查处不收敛不收手、胆大妄为的腐败分子,更加有力遏制增量,分类施策清除存量。持续盯住“七个有之”问题,坚决清除政治上蜕化变质、对党不忠诚不老实的“两面人”,坚决纠治“低级红”、“高级黑”,坚决铲除拉帮结派、结党营私政治团伙。严查重点问题,坚决查处政治问题与经济问题交织的腐败,坚决防止领导干部成为利益集团和权势团体的代言人、代理人,坚决防止政商勾连、资本向政治领域渗透等破坏政治生态和经济发展环境。紧盯重点对象,严肃查处领导干部配偶、子女及其配偶等亲属和身边工作人员利用影响力谋私贪腐等问题,加大对“政治骗子”和政治掮客的惩处力度。突出重点领域,坚决清理风险隐患大的行业性、系统性、地域性腐败,深化整治金融、国有企业、政法等权力集中、资金密集、资源富集领域和粮食购销、高等学校、体育、医药等领域的腐败,有效防范化解腐败风险及关联性经济社会风险。推动反腐败向基层延伸,聚焦就业创业、教育医疗、养老社保、生态环保、安全生产、食品药品安全、执法司法等领域,严肃查处贪污侵占、截留挪用、虚报冒领、吃拿卡要等行为,加大对腐败案件中发现的“村霸”、“街霸”、“矿霸”等的整治力度,切实增强人民群众的获得感、幸福感、安全感。《规划》统筹反腐败斗争国际国内两个战场,对深化反腐败国际合作作出部署,明确了一体构建追逃防逃追赃机制、加大跨境腐败治理力度等目标任务。


落实好《规划》目标任务要求,必须把思想统一到党中央的判断和要求上来,深刻认识腐败问题的政治危害,深刻认识反腐败斗争的长期性、复杂性、艰巨性,始终保持零容忍震慑不变、高压惩治力量常在。党的十八大后,党中央大刀阔斧、披荆斩棘推进反腐败斗争,党的十九大后一刻不停、坚定稳妥,党的二十大后持续发力、纵深推进,反腐败斗争压倒性胜利不断巩固深化。与此同时,从查处腐败案件的情况看,存量尚未见底、增量仍在发生,暴露出的问题形形色色。必须始终以最彻底的自我革命精神反腐败,坚决克服麻痹大意、松劲歇脚、疲劳厌战的情绪,防止毕其功于一役的思想,保持反腐败永远在路上的坚韧和执着,始终不放松惩治这一手,在不敢腐上持续加压,在不能腐上深化拓展,在不想腐上巩固提升,坚持什么问题突出就重点查处什么,哪里工作薄弱就向哪里发力,以重点突破带动整体推进,不断拓展反腐败斗争的深度广度,让反复发作的老问题逐渐减少直至不犯,让一些滋生的新问题难以蔓延。


问:党的二十大对深化腐败问题的标本兼治作出了部署,请问《规划》中有哪些具体落实举措?


答:反腐败是世界性难题,只要存在腐败问题产生的土壤和条件,腐败现象就不会根除,但腐败并非“不治之症”。党的十八大以来,以习近平同志为核心的党中央从治标入手,把治本寓于治标之中,标本兼治,一体推进不敢腐、不能腐、不想腐,让党员干部因敬畏而“不敢”、因制度而“不能”、因觉悟而“不想”,深化了对反腐败斗争规律的认识,为新时代新征程反腐败斗争取得更大胜利指明了方向。习近平总书记在二十届中央纪委二次全会上强调,要把不敢腐、不能腐、不想腐有效贯通起来,不断取得更多制度性成果和更大治理效能。


《规划》贯彻落实一体推进“三不腐”的方针,对常态化长效化防治腐败作出部署,着力增强腐败治理效能、推进腐败问题的系统治理。有效贯通“三不腐”,运用“全周期管理”方式,推动各项措施在政策取向上相互配合、在实施过程中相互促进、在工作成效上相得益彰。深化以案为鉴、以案促改、以案促治,把查办案件与强化监督、深化改革、完善制度、促进治理、推动发展贯通起来,实现查处一案、警示一片、治理一域的综合效应。加强新型腐败、隐性腐败治理,对“影子公司”、“影子股东”、虚假交易、期权腐败、政商“旋转门”、“逃逸式辞职”等问题进行有效治理。健全防治腐败滋生蔓延的体制机制,抓住政策制定、决策程序、审批监管、执法司法等关键权力,健全监督制度体系,减少权力对微观经济活动的不当干预。强化日常教育管理监督,增强对“一把手”和领导班子监督实效,强化领导干部家庭家教家风建设,从严从实强化年轻干部教育管理监督。夯实清正廉洁思想根基,深入开展学习贯彻习近平新时代中国特色社会主义思想主题教育,教育引导党员、干部坚定理想信念、牢记“三个务必”,从思想上正本清源、固本培元。


落实好《规划》相关目标任务,贯彻一体推进“三不腐”的基本方针,必须进一步深化对反腐败斗争的规律性认识,坚持标本兼治、系统治理,以科学的态度、系统的观念推进反腐败斗争,积极探索不敢腐、不能腐、不想腐三者同时发力、同向发力、综合发力的有效途径和机制,通过“三不腐”有效贯通增强腐败治理效能,形成办案、治理、监督、教育的完整闭环,有效铲除腐败滋生的土壤条件,实现腐败问题的标本兼治。


问:请介绍下,《规划》对推进反腐败规范化、法治化、正规化建设提出了哪些举措?


答:推进反腐败规范化、法治化、正规化建设,实质要求是以法治腐,坚持依规依纪依法,运用法治思维和法治方式反对腐败,确保反腐败斗争始终在法治轨道上运行。党的十八大以来,习近平总书记对推进反腐败斗争规范化、法治化、正规化高度重视,强调要增强法治意识、程序意识、证据意识,不断提高纪检监察工作规范化、法治化、正规化水平。《规划》坚持依法治国和依规治党有机统一,把依规依纪依法要求落实到反腐败工作全过程,推动反腐败斗争提质增效。健全反腐败法规制度,健全惩治行贿的法律法规,完善惩治商业腐败法律法规。加强对反腐败法律适用的指导,通过发布指导性文件、典型案例等方式,指导纪检监察机关、审判机关、检察机关在相关案件中准确适用法律、把握政策。加强反腐败干部队伍建设,强化思想淬炼、政治历练、实践锻炼、专业训练,提高依规依纪依法履职能力。


落实好《规划》相关目标任务,持续推进反腐败规范化、法治化、正规化建设,必须完善执纪执法权力运行机制和管理监督体系,确保执纪执法权正确行使。坚持依规治党、以法治腐,以对干部负责、对组织负责、对事业负责、对历史负责的态度,处理好每一起涉腐案件,做到实事求是、客观公正。强化执纪执法权力的监督制约,明确权力边界,健全内控机制,规范工作流程,主动接受党内和社会各方面监督,保证执纪执法权力正确规范运行。以开展全国纪检监察干部队伍教育整顿为契机,纯洁思想、纯洁组织,坚决防治“灯下黑”,做到让党中央放心、让人民群众满意,确保党和人民赋予的权力不被滥用、惩恶扬善的利剑永不蒙尘。


问:《规划》对增强反腐败整体合力提出了哪些新要求?


答:推进反腐败斗争,是全党的共同责任。习近平总书记深刻指出,构建起党全面领导的反腐败工作格局,健全党中央统一领导、各级党委统筹指挥、纪委监委组织协调、职能部门高效协同、人民群众参与支持的反腐败工作体制机制,是党的十八大以来开展反腐败斗争积累的一条重要经验。《规划》立足打好反腐败斗争的总体战,明确了增强反腐败整体合力的目标任务,促进反腐败协作配合更加协同高效。健全腐败案件办理程序衔接机制,加强腐败案件查办的协作配合,构建纪检监察机关与审判机关、检察机关、执法部门互相配合、互相制约、衔接顺畅的体制机制。强化巡视、审计、统计、财会等监督成果运用,严肃查处巡视、审计、财会、统计等监督中发现的涉嫌腐败问题,充分发挥审计等在反腐治乱中的重要作用。完善对行贿人的联合惩戒机制,建立行贿人“黑名单”制度,综合运用纪律、法律、行政、经济等手段,形成不敢行贿“围猎”的震慑。


落实《规划》相关目标任务,加强反腐败组织协调,首要的是在党中央集中统一领导下,健全各负其责、统一协调的管党治党责任格局,巩固发展全党动手一起抓的生动局面。各级党委要切实扛起全面从严治党主体责任,坚决支持查办腐败案件,较真碰硬抓好发现问题整改。纪委监委要有力有效协助党委推进反腐败斗争,充分发挥反腐败协调小组作用。各职能部门要坚持高效协同,自觉把党中央反腐败的主张意图、决策部署转化为具体的任务要求、目标安排。中央反腐败协调小组将加强对下具体指导,推动形成“一盘棋”格局。


问:反腐败协调小组如何抓好《规划》的组织实施?


答:反腐败协调小组是党中央加强对反腐败工作集中统一领导的制度性安排,首要职责是推动党中央反腐败斗争各项决策部署有效贯彻落实。各级党委反腐败协调小组在构建党全面领导的反腐败工作格局、推动健全反腐败工作体制机制中发挥着重要作用。按照党中央部署和要求,中央反腐败协调小组协调推进《规划》重点难点任务,推动各责任单位抓好细化落实,重大事项、重要工作、重要情况及时向党中央请示报告,确保规划任务如期完成。加强反腐败协调机制建设,把工作重点由组织协调各方面力量突破大案要案转变为查办案件和做好“后半篇文章”并重,有效整合反腐败工作全链条力量,增强反腐败斗争整体合力,不断提高对腐败问题的发现、查处、治理能力。


来源:E药经理人