「微醺」对话艺术家|周文斗 Zhou Wendou

图片

图片

周文斗 ZHOU WENDOU

周文斗1970年出生于北京,现生活工作于北京。1998年前往西班牙研习绘画。在西班牙十年的学习之后,他的创作从绘画、装置性摄影,到纯粹装置,经历了一个自然而然的蜕变过程。

周文斗受到杜尚的影响,以他一贯幽默戏谑的创作风格,调侃而又警惕的态度,去注视社会和文化的意义。他相信这使他的艺术品别具一格。当观众面对他的作品,会发现这种物质性的概念带来意想不到的惊喜。周文斗不是一位产品简单的“使用”者,他先是肯定其文化和功能方面的属性,接著提出:“产品仅仅是具有使用功能吗?” 对於周文斗来说,产品是有用的,而艺术家瞄准的是去除它们的功能及实用性,构架出新的状态,以及将物品、空间和语境之间建立新的意义和形式。


「参展作品」

图片

一个靶子,两个中心 One Target, Two Bullseyes

周文斗 Zhou Wendou

纸板、木、铝 Cardboard, wood, aluminum

45 x 51 x 3 cm

2015

图片

《飞 2.0》 Fly 2.0

周文斗 Zhou Wendou

扫把、霓虹灯

Broom, neon light

72.5 x 102 x 4.5 cm

2025


「对话艺术家」


Q1.

请介绍一下本次参展作品。

周文斗:《一个靶子,两个中心》我感兴趣的是我们内心那些不言自明的‘规则’。一个飞镖盘,就是‘目标’最纯粹的物化象征。我为它赋予第二个中心,是想创造一个简单的形式悖论。当唯一的焦点消失,游戏规则随之崩塌,留下的是一片充满疑问的场域。我希望观众在拿起飞镖的瞬间,能体会到一种深刻的犹豫——这种犹豫关乎选择,关乎信仰,也关乎我们如何在一个人为建构的、充满双重标准的世界中,寻找自己的投掷轨迹。

《飞 2.0》这件作品是我在新冠疫情隔离期间的‘幻想日记’。每天面对墙角的同一把扫把,它不再只是打扫的工具,它成了房间里最像‘交通工具’的东西。女巫骑着扫把飞的传说很自然地浮现出来——那是一种被困住时,对自由最直接、也最不切实际的想象。我把这个想法做出来,用‘FLY’点明它,是自我调侃,用一种“一本正经地异想天开”的姿态,化解身体被禁锢下的无力感。

Q2.

策展人将“微醺感”描述为“抽象的轮廓,暖昧的包裹,晃动的平衡,模糊的边界”等,你认为“微醺”还可以是怎么样的呢?

周文斗:微醺时,不光视觉会朦胧、模糊,时间感也会变得模糊,时间也许被拉长了。 


Q3.

艺术家或者创作灵感,似乎有时也会与酒精产生关联。你如何看待酒精与创作的关系?生活中经常会有微醺时刻吗?


周文斗:酒精会让思维变得更加跳跃、发散。平时被理性压制的灵感更容易迸发出来,但是,对于我来说,酒精里产生的念头,在清醒之后往往又会感觉单薄、浅显。生活中的微醺,有些时候会的。


Q4.

你有喜欢喝的酒或者喝过什么特别的酒吗?


周文斗:喜欢喝一些精酿啤酒。


Q5.

在艺术史当中或是周围朋友圈里,有没有你认为“微醺感”的作品?

周文斗:艺术家Cy Twombly,他的绘画作品会让我眩晕,让我着迷。


图片

Cy Twombly, Hero and Leandro, Part II. 1984

图片

Coronation of Sesostris, 2000

Q6.

在西班牙多年,有什么至今令你印象深刻的事迹或记忆吗?这段经历是否很大程度上影响了你的艺术思考?

周文斗:在马德里康普顿斯大学美术学院学习绘画一年后,我经历了一次观念上的巨大转折。当时,学校最权威的教授佩雷达在学期点评时对我说:“你画得非常好,但遗憾的是,在西班牙,有成千上万的人都能画得跟你一样好。”这句评价让我陷入沉思,半个月后,我做出了一个决定:艺术创作必须拥有自己的语言。我意识到自己在绘画上过于模仿,于是放弃了绘画。


我开始从创作材料入手,寻找自我。现成品成了我身边最易得到的材料,我从马德里的旧货市场背回了成捆的旧书。那时,雕塑工作室的技师每次看到我挥刀舞斧地对待这些旧书,都会心疼地劝我:“你虽然看不懂,但也不该这样啊。”他不知道,对我来说,书籍是文化的符号。比起传统的木头和石头,我更偏爱这些凝聚着人类文明的生活现成品。


图片

书的结构系列1,2001

Q7.

对你来说,创作一种意料之外而情理之中的“悖论”是否是你一直以来思考或探讨的方向?

周文斗:是的。“价值”可能就是的,我始终对那些存在于日常物品中的‘内在矛盾’着迷。对我来说,‘悖论’不是一种刻意营造的修辞,而是世界的本来面目。我们身边充满了这种‘动与静’、‘功能与诗意’、‘威胁与保护’的微妙平衡。我的工作是将这些物与物、物与空间之间看不见的‘力’和‘关系’翻译成一种视觉的语言,让观众在‘意料之外’的错愕中,触摸到那个‘情理之中’的、关于存在的普遍真相。


Q8.

你的创作受到过“杜尚”的影响吗?你怎么看待杜尚和他的作品?

周文斗:我的创作无疑始于对杜尚的阅读。让我发现‘现成品’可以作为艺术创作的材料。杜尚的《泉》像一个冷静的哲学宣言,他通过‘选择’和‘命名’,将物品从其功能中剥离,直接挑战艺术的体制。而我的工作,更像是一个社会的旁观者。我着迷的,恰恰是现成品无法被剥离的那些部分——也就是它身上所携带的人类文明的痕迹、社会的记忆和文化的‘味道’。杜尚将小便池视为一个中性的‘观念载体’,而我会注意到不同造型、不同材质的小便池本身所诉说的不同故事。比如,在我早期的作品《无题》中,打碎并重组小便池成为一个花瓶,那是对杜尚一次幽默的致敬。


图片

《无题》2005

Q9.

你平时的生活作息是如何的?浅谈一下你的创作方式。

周文斗:喜欢熬夜。我不喜欢将自己固定在一个工作室里,我是在日常生活中寻找灵感,我的创作常常是即兴的,源于对日常环境和普通物品的观察和体会,并在脑海里推演出新的呈现形式。


图片
图片
图片

周文斗于北京的工作室

Q10.

请分享一件其他作品。

周文斗:这件作品呈现出一个僵局,一个充满静态张力的平衡。希望能够触及到关于限制、潜能、焦虑、自由与困境的命题。


图片

弓 2017

Q11.

近期是否有新的想法或创意在计划或准备去实践的?

周文斗:摄影,置景摄影,这是我一直希望深入实践的艺术形式,以前也做过这方面的尝试,但是没有集中做下去。从构思草图,到三维的场景搭建,再到二维的图片呈现,增维到减维,喜欢这样的循环。


图片

作品的观念源于“后羿射日”的神话传说,在北京的一个pm2.5重度污染的雾霾天里,我从各处找来九座台灯,跟当空灰蒙蒙的太阳凑出了10个发光体。


图片

十个太阳/后羿射日 ,彩色摄影,172 x 120 cm,2017

Q12.

请推荐一个曾影响或持续影响着你的人事物并简述理由。

周文斗:墨西哥艺术家Gabriel Orozco, 对他的关注始于2005年,在马德里的Palacio de Cristal,我跟这位艺术家有过短暂的接触,并和艺术家本人在他的装置作品“Ping Pong Table”上打了一场乒乓球,很有意思。


图片

(在这件作品上和他打了一场乒乓) Ping Pong Table, 1998

Gabriel Orozco,是在日常中寻找诗意的人,他的作品举重若轻,会牵引着我们的视线重新感知世界。


图片

Gabriel Orozco


图片

Empty Shoe Box,1993

图片

Extension of Reflection,19920


「展览现场」

图片
图片
图片
图片

©文章版权归属原创作者,如有侵权请后台联系

BAM 展览|Q&A:罗德里戈·阿尔特加 Rodrigo Arteaga

图片


本帖为中英双语,英文版本位于中文版本下方。

This post is written in both Chinese and English.Please scroll down for the English version

关于《我们,世界》|About We, the World

图片


“我们”和“世界”——这两个看似基础的词语,在今日的地球历史时刻中,正在经历意义的重组。展览《我们,世界》将这两个词并置,不仅是为了提出一个美学上的提问:“当代,我们与世界的关系究竟是什么?”本次展览汇聚来自不同文化背景的国内外艺术家,他们通过装置、影像、绘画、AI科技等多元媒介,构建出一个跨越物种与感知的“共生现场”。


“We” and “the world” — two seemingly simple words that are undergoing a profound reconfiguration in meaning at this critical moment of planetary history. In the exhibition "We", "the World", these two words are brought together not merely to pose an aesthetic question — What, in our contemporary condition, is the nature of our relationship with the world? This exhibition brings together artists from both domestic and international backgrounds with diverse cultural backgrounds. Through various media such as installations, videos, paintings, and AI technology, they have created a "symbiotic scene" that transcends species and perception.


参展艺术家|罗德里戈·阿尔特加 Rodrigo Arteaga


罗德里戈·阿尔特加(Rodrigo Arteaga),1988 年生于智利圣地亚哥,获伦敦大学学院斯莱德美术学院雕塑硕士学位。其创作以自然、文化与表象的关系为核心,结合科学、哲学与艺术实验展开跨学科实践。他的作品常涉及植物、真菌、蓝藻等生命形态,并与科学家和生态学者合作,探索分类与知识体系的非稳定性。阿尔特加的艺术如同一场关于生命秩序的诗性思辨。


Born in 1988 in Santiago, Chile, Rodrigo Arteaga holds an MFA in Sculpture from the Slade School of Fine Art, University College London. His interdisciplinary practice explores the relationships between nature, culture, and representation, often collaborating with scientists and ecologists. Arteaga works with living organisms such as fungi, plants, and cyanobacteria to question the instability of taxonomies and the fluid boundaries of knowledge. His works unfold as poetic inquiries into the structure of life and perception.


作品介绍 | About the Artwork


《缺席的森林》以纸张与木桩构成的装置为核心,探讨自然知识的建构与人类分类体系的局限。作品中的纸张如同化石般记录着植物形态的转化,而树桩则指向被切割的生态记忆。阿尔特加通过手工印制与科学图谱的混合语言,让自然成为共同书写者。他的作品提醒我们,知识并非固定结构,而是生命不断生成的过程,在人类与非人类的交互中持续重写。


In Forest of absence, Arteaga uses paper and wooden stumps to explore how natural knowledge is constructed and classified. The papers, resembling botanical fossils, record transformations of plant life, while the stumps reference fragmented ecological memory. By blending scientific diagrams with manual printmaking, Arteaga positions nature as a co-author of knowledge. His work reminds us that understanding is never static—it is an ongoing process of co-creation between human and non-human agents.


图片

《缺席的森林》 手工烧蚀纸张,装裱,尺寸可变, 2025

Forest of Absence, Handmade paper ablation, Framing, Dimension variable, 2025


图片

图片

对话罗德里戈·阿尔特加|Q&A 


01. 作品与创作动机 / Conceptual Origin


Q: 这次参展的作品最初是如何产生的?创作之初,你试图回应一个怎样的提问或感受?


How did this work first come into being? What question or feeling were you responding to at the beginning of the creation?


阿尔特加(Arteaga):这件作品的灵感来自于一场发生在2017年的智利森林大火。这场大火的规模是智利历史上规模最大的森林大火。当时我在英国读书,令我惊讶的是没有国际媒体报道这次火灾。我强烈地感到有必要对这样的事件作出回应。我开始研究智利单一栽培的历史,我意识到它们与不断增加的森林火灾之间有着密切的联系,森林火灾的原因有很多,但在智利,一个重要的原因是,几十年来,过度的单一栽培种植园已经取代了原始森林。


在我的研究调查过程中,智利植物学家Adriana Hoffman的很多作品为我的创作带来了灵感。我开始画种子、叶子和树枝的轮廓,我画的树的轮廓来自于智利森林工业中使用的两种主要树种:“辐射松”和“蓝桉”。我把它们画下来然后然后把它们的轮廓烧在纸上,所以你看到的不是真正的植物,而是燃烧痕迹留下的缺失。这件作品的制作本身就揭示了它与森林大火的联系,因为我是将这些作品垂直悬挂起来烧制的,所以你可以看到煤烟和烟雾的痕迹。我以不同的形式探索了这种创作方法,这次展出的这种更类似于向观众展出一座植缺席的植物标本馆。我希望通过创造这种缺席感让更多人知道2017年的那场智利森林大火以及铭记那些在大火中消失的树木与植物。


I was studying in London in 2017 when my home country Chile suffered the biggest forest fires in its recorded history. I was surprised to see almost no international news covering it. I felt a strong need to respond to such an event. I started to study the history of Monocultures in Chile and I realized the strong connection between them and the increasing forest fires, there are many reasons for forest fires but a big reason in Chile is the excess of Monoculture plantations that through decades have been replacing native forests. 


The 1998 book “La tragedia del bosque chileno”(the tragedy of the Chilean forest) by the Chilean Botanist Adriana Hoffman was a big revelation for me since it warned of the possible effects that some forestry practices in the 90s would have in the future, which is exactly what is happening today. She invited philosophers, biologists with vital research such as Ricardo Carrere’s “Pulping the South: Industrial Tree Plantations in the World Paper Economy”chapter “Chile: A Model Imposed by a Dictatorship”; Vandana Shiva’s “Monocultures of the mind”, Humberto Maturana, among many others. I felt that I needed to make visible what was happening in my home country to a broader audience, in a way to tell that untold story. I started to draw silhouettes of seeds, leaves and branches of the 2 main species of tree used in the forest industry in Chile: ‘Pinus Radiata’ and ‘Eucalyptus Globulus’ and then burning them into the paper so what you see is not the actual plant but its absence left by the burn marks. The making of the work itself reveals a connection to the forest fires and since I make them vertically you can see a trace of the soot and smoke. Since paper comes from trees, it was also a poetic or perhaps a stubborn attempt to bring a material back to its origin.


I have explored this method in different formats, one that is more similar to a herbarium, I realized that was a herbarium of absence and the scale placed the viewer in a sort of landscape. This became part of an installation I made in Santiago at Museo de Artes Visuales titled “Diorama en expansion”that became a sort of Diorama of the central region of Chile. By the time I was living in Valparaíso and would go to monoculture plantations or burnt forests to gather elements to use in the sculptures. I was trying to somehow update this historical museum device, that we have insisted on since before the invention of photography, into the current ecological crisis with some of Chile’s contingencies. When showing this work abroad many people have reached out to say that the same happens in their countries, often with the same species. So it has resonated in a broader context. I have tried to develop this idea further and so I started to burn silhouettes of larger trees. In a way it has to do with the empty space that a tree, a forest leaves after it is gone. As a way of remembering. It is a sort of memorial for their absence.  

02. 与展览主题的关联 / Relation to the Exhibition


Q: 《我们,世界 / We, the World》强调的是跨物种、跨技术、跨生态系统的共在(coexistence)。你认为你的作品与“共在性”之间有怎样的对话?


We, the World emphasizes coexistence across species, technologies, and ecosystems. In your view, how does your work engage with this idea of “coexistence”?


阿尔特加(Arteaga):我希望通过我的绘画,让观者明白人类不应该是自然中的最”优越“的物种,人类不应该凌驾于自然万物之上。我们经常忘记维持我们的生命之网,我们与与我们共享这个星球的所有生物深深纠缠在一起。我们只能呼吸,因为像藻类或树木这样的光合生物产生的氧气。没有任何生物是孤立的,我们生活在一个共生的星球上。但有一种物种自恋蒙蔽了人类,阻止我们看到超越自己的东西。对我来说,艺术就像一个变幻莫测的万花筒。有时我试着去做的是把标本的逻辑颠倒过来。我希望通过我的作品来告诉人们我们对自然已经造成了一定的伤害,但是自然界是一个在不断变化的“剧场”。目前我们还有机会去探索一种与自然共生,共在的生存方式。


As humans we often forget about the great web of life that sustains us, we are deeply entangled with all of the beings we share the planet with. We can only breathe because of the oxygen produced by photosynthetic organisms like algae or trees. No organism is isolated, we live in a symbiotic planet. We need multispecies awareness and solidarity. But there is a kind of species narcissism that blinds us, preventing us from seeing beyond ourselves. And for me, art has often been like a game of mirrors. Sometimes what I try to do is to reverse this logic of the specimen.


There is a certain impossibility in trying to stop being so anthropocentric. but there's something that has to do with the attempt to do so, which is already a gesture of humility, of learning, of stepping down from the pedestal of the ‘scala naturae’ that placed human beings as a “superior” species. We need to look for ways to get out of that logic that has prevailed for so long. I believe that new paths and possible new worlds can be visualised through art. That's what it's about, I feel, even showing the obviousness of the disaster or the gaps that these mistaken ideas between humans and other species have created, as well as showing the problem, drawing it, defining it, which also helps in some way to get out of the shock mode. 


I believe that a false dichotomy has been established between the ideas of nature and culture, which has caused us many problems and, in a way, has led us to the situation we are in today. It has to do with separating human beings from nature, as if nature is something that exists out there and we are in another space. It has done a lot of damage and has also allowed us to position human beings above other species, giving way to the excessive extractivism and a series of very profound consequences that we are experiencing today. 

If we think of the idea of nature as a diorama, as a theatre of the natural world, it would have to be under construction. This means that it can also be rebuilt differently. Art for me is a way to remember the porosity between ourselves and every life form, without exception. Remember our symbiotic and entangled relationship with so many more-than-human beings that allow us to exist. Everything we do to others we do to ourselves, like Mark Dion said ‘as efficiently as the planet is being destroyed it could also be protected’

03. 材料、技术与方法 / Materials & Processes


Q: 你使用了哪些关键材料、技术或方法?这些媒介选择如何帮助你表达作品的核心思想?


What key materials, techniques, or methods do you employ? How do these choices support the core ideas of your work?


阿尔特加(Arteaga):我使用的主要材料是纸,方法是手工燃烧纸来绘制树木的轮廓。因为纸来自树木,通过把它们烧成树的形状,我正在制造一个意义的关系结,一个反馈循环。同时,我相信Timothy Morton所说的“所有的艺术都是生态的”,因为所有的事物都与其他事物有着永恒的关系,所有的材料都来自某个地方,又去了某个地方,这当然不仅适用于艺术,也适用于生活的所有领域。但艺术是一种观察站,它放大了我们的视野,让我们重新思考。我认为很多诗歌都是矛盾的。在这个意义上,有许多努力来保护和允许自然疗愈和再平衡,但同时破坏的程度是如此巨大。在某种程度上,这是本世纪的重量,我试图以某种方式反映这一点。复杂的绘图过程和燃烧过程创造了一个美丽的形象。我们的感官首先是通过美联系起来的。当然,即使在过度使用单一栽培种植园和对当地生态系统的影响中存在某种悲剧,树木本身也相当美丽。


The main material I used is paper and the methodconsisted in manually burning the paper to draw the silhouettes of trees. Since paper comes from trees and by burning them into the shape of the trees, I am making a relational knot of meaning, a feedback loop. At the same time I believe as Timothy Morton claims that“All art is ecological”, as everything is in perpetual relation with everything else, every material comes from somewhere and goes somewhere, this applies of course not only to art but in all areas of life. But art is a sort of observatory, it amplifies our vision and allows for a rethinking to emerge. 


There is a contradiction where I think a lot of the poetry happens. In the sense that there are many efforts to protect and to allow nature to heal and rebalance, but the level of destruction is so massive at the same time. In a way this is the weight of the century, I am trying to reflect that somehow. The intricate drawing process and the burning process create a beautiful image. It is first through beauty that our senses are engaged. And of course even if there is a certain tragedy in the excessive use of monoculture plantations and the impact in native ecosystems the trees themselves are quite beautiful.

04. 感知与观众体验 / Sensory & Audience Experience


Q: 你希望观众在面对这件作品时,获得怎样的体验?是感知性的、情绪性的,还是认知上的?


What kind of experience do you hope the audience will have when encountering this work—sensory, emotional, or cognitive?


阿尔特加(Arteaga):我希望我的作品可以帮助我们重新思考和调整我们看待世界的方式,最终以一个全新的角度看待世界。通过对错综复杂的烧焦痕迹的感官欣赏,你会在情感上参与到你所看到的树木的绘画中。通过这种情绪,你能够建立新的联系和意义,所以它们都是纠缠在一起的。


I hope for a sense of contemplation, of wonder, art can help us to rethink and to recalibrate, to finally look at the world differently. Through the sensory appreciation of the intricate burnt marks that make the drawing of the trees you engage emotionally with what you are presented with. And through this emotion you are able to make new connections and meanings, so they are all entangled.

05. 生态、未来与世界观 / Ecology & Worldview


Q: 在当下复杂的全球生态、科技与政治语境中,你如何理解艺术的角色?你的作品又如何参与这种持续的讨论?


In today’s complex ecological, technological, and geopolitical context, how do you understand the role of art? How does your work participate in this ongoing conversation?


阿尔特加(Arteaga):森林在我的工作中非常重要,在我成为艺术家的之后做的每一个项目都将我一次又一次地带回森林。这些年来,我在艺术创作上逐渐开始关注森林中的微观世界如地衣,苔藓,真菌,细菌。我对微观的,最不容易被发现的东西越来越感兴趣。我感兴趣的是通过艺术创作试图让我们经常忽视的东西变得可见。我感兴趣的是尝试用艺术作为一个空间,作为观摩自然循环与深层地质时间变化的天文台,让人们感受到自己在宇宙中的渺小。能够与这些对生态系统至关重要的过程联系起来,但往往是看不见的,因为它们就发生在我们的脚下,但我们的生活完全依赖于它们。我认为它给了我一种平静的感觉,让我确信我正在寻找的答案已经在那里了。对我来说,艺术展览是一种实验,能扩大我对艺术的理解。艺术永远是一种源泉,你做得越多,你越深入其中,你就会发现得越多。


Something happened to me a while ago. When Istarted doing the first works that I consider to be the start of my journey as an artist, I had a mountain of pages from encyclopedias and books from different subjects, that I used to make collages with. Every time I looked for images to cut out and make new connections, new compositions, I would go through the whole pile of papers and think that I had exhausted them. Then time would pass and I would go through them again, and every time I found new things. And every time I looked through them again, I felt, ‘wow, how did I not see this before?’ I feel like something similar happens to me in the forest, I get so many ideas. 


The forest has been very important in my work, every project, every step on that path takes me back to the forest again and again. But also every time I try to define, for example, what I understand by nature, I reveal layers that were less visible to me before. And I've realised that, progressively, over the years and through exhibitions, the projects have increasingly focused on the smallest things. More towards the micro world, lichens, mosses, fungi, bacteria. And I am increasingly interested in the microscopic, the most invisible. I am interested in trying to make the invisible visible, or what we often overlook. And I am interested in trying to use art as a space, as an observatory of natural cycles, of deep geological time, to feel small in the universe.  To be able to connect with these processes that are so vital to ecosystems but are often invisible because they happen literally under our feet, yet our lives depend completely on them. I think it gives me a sense of peace, a certainty that the answers I am looking for are already there, it's just a matter of looking again, and there are infinite possibilities. 


An exhibition is a sort of laboratory to experiment and to hopefully expand my own understanding of art. Art is always a source, the more you do, the more you delve into it, the more you notice. There is a way of noticing, of observing when you walk in the forest and with fungi particularly you always have to be very open to the unexpected. It has been a way for me to observe, to notice, and to expand my idea of nature to incorporate this diversity of beings with whom we coexist.

 

06. 下一步或长期方向/ Future Practice


Q: 最近你正在着手哪些新的研究或创作方向?它们是否与本次展览的主题形成延伸或回应?


What new directions or research are you currently exploring? Do they extend or respond to the themes of this exhibition?


阿尔特加(Arteaga):我认为我目前在ACC画廊展出的作品就是对本次展览的回应。我展出的新作品是我去年在德国魏玛居住了4个月之后创作的。在这件新作品中,我在弗朗兹·李斯特(Franz Liszt)的乐谱,钢琴“Liebesträum Nº3 in Ab Major”中融入了蓝藻。这首乐谱将由一架自动演奏的钢琴来演奏。


这个想法是如此雄心勃勃和复杂,展出的作品只是实现初衷的第一步,这在很大程度上是“用”蓝藻制作音乐。我必须学习如何培养蓝藻,所以我做了一个活的雕塑/实验室,鼓励蓝藻生长。我认为音乐和艺术并不是人类独有的。当像多头绒泡菌这样没有大脑的单细胞生物能够设计出最高效的网络,甚至比世界上最好的工程师都要好时,智能是什么?塞西莉亚Vicuña在一次采访中声称细菌“互相唱歌”,引用了一篇科学论文,该论文证明了细菌是如何通过微小的振动进行交流的,如果你愿意的话,也可以是一首歌。


我的新作品进一步的模糊了雕塑,音乐,艺术与科学的边界。作品中的钢琴由河流辅助它发出声响。在我看来,这架钢情是连接过去和未来之的接口。而艺术也是人与自然的桥梁,但是机器站在哪里?所以在某种程度上,它使用人工智能来关注自然智能。一台试图定义音乐的机器,邀请河流来作曲,并试图挑战我们的一些人类中心主义观点。。


They do actually. I am currently showing at ACC Galerie the results of a 4 month residency last year in Weimar. The project initially consisted in inoculating a music score by Franz Liszt, “Liebesträum Nº3 in Ab Major” for piano, were each note would be a colony of cyanobacteria and as they grow they would change the music, reflecting on composition and decomposition. 


This score would be interpreted by a self playing piano. The idea was so ambitious and complex that the works on display are only the first steps to reach the original intention, which in a great degree is to make music “with” cyanobacteria. I had to learn how to cultivate cyanobacteria so I made a living sculpture/laboratory that encourages cyanobacterial growth. I think music and art are not exclusively human. What is intelligence when a unicellular organism such as Physarum Polycephalum that does not have a brain is able to design the most efficient networks even better than the worlds best engineers? Cecilia Vicuña in an interview claims that bacteria “sing to each other”, referencing a scientific paper that proves how bacteria communicate through a small vibration, a song if you will. 


My friend and Field Mycologist Giuliana Furci told me that they are submitting a petition to Ecuador’s copyright office to recognize the Los Cedros Cloud forest as co-creator of a song titled "Song of the Cedars,” composed in collaboration with musician Cosmo Sheldrake, writer Robert Macfarlane, field mycologist Giuliana Furci, legal scholar César Rodríguez-Garavito and the forest, which was the first to gain constitutional rights. 


This will be the first legal attempt to recognize an ecosystem’s moral authorship in the co- creation of a work of art. This helped me realize that the piano sculpture I just made is an attempt to make music “with” the river. The music of chance that is made by the drifting patterns of leaves as they are flowing in the surface of the river. What we see is a video showing the reflection in the moving water where a tree is seen, the sky and the drifting leaves floating in the surface, the position and rhythm of the leaves trigger notes corresponding to their location in the screen.  


I wanted to convey that strange feeling that we have when we walk outside a house and we hear a piano. Ah, there is someone there, a person. I wanted to make the audience feel that presence beforehand but once they reach the piano they realize there is no human there, but it is the river instead. As an attempt to establish a connection with this being. Diluting certain boundaries between disciplines, sculpture and music, art and science. A river is a dynamic ecosystem and I wanted to make it a co-author. The drifting patterns of leaves may seem random at first but they are connected to everything else in a very complex network of events. It is all entangled and interconnected, the water over the earth reflecting the sky and a tree as well as the leaves. So I tried to make not “live” music but “living” music. And we are becoming increasingly entangled between machines trying to imitate humans and other living organisms. The piano becomes also a portal, a certain threshold between the past and the future. 


Art is the bridge between humans and nature, and where do machines stand? So in a way it uses artificial intelligence to focus on natural intelligence. A machine which is trying to define what music might be, inviting the river to compose music, and by doing try to challenge some of our anthropocentric views.

©文章版权归属原创作者,如有侵权请后台联系

段建伟:回到绘画|蜂巢评论

图片

图片

▲ “段建伟:第三个叙事者” 蜂巢|上海 正在展出,2025.11.12-12.16

段建伟:回到绘画

文 | 刘立尧

当我们注视段建伟的作品时,一种“不像”的画面,与经验回溯式的怀旧场景,悄悄地在记忆深处互相融合。好比一部小说的开头,一首诗中的一句,若不是绘画的物质边缘提醒着现实,我们也许会以为那些相似的面容,也是我们自己当下的一张脸。

真实有时并不遥远,但不在轻易获取的表象当中,真实有时也并不复杂,可能仅仅存在于忘我的一瞬,一次精萃的轻描淡写。段建伟的作品中没有复杂的主题,全都是普普通通的日常,有时是一个器物,几个人,当然你可以依据经验和知识进行见微知著的理论性生产,他画笔下的物象都可以成为探寻深远的依据,但是,画家仅愿意进行笨拙的告知,一个人或一个物品即是一个人或一个物品而已,用纯真且笨拙的理解直触主题,然后回归到绘画性,回归到绘画的媒介和语言当中,去勤勤恳恳地在画布上耕种自己眼里和记忆中的世界,如此而已,活像个耍油彩的农民。

图片

段建伟/ Duan Jianwei

树上少年/ A Teenager on the Tree

2006

布面油画/ Oil on canvas

180×110cm

图片

段建伟/ Duan Jianwei

一副牌/ A Deck of Cards 

2008

布面油画/ Oil on canvas

180×140cm

“乡土”是一直停留在他身上的关键词,也往往遮蔽了他身上的当代性,让他的作品时常被动地凝固在某种艺术史视角中,易叫人忽略其风格在对个人趣味的坚守中发生的缓和且微妙的精进演变。他很早就开始有意避开时髦的潮流,实际上,这是高度的艺术自觉和对自我审美的体认,马歇尔·伯曼那部关于现代性的著作名称,似乎能够在段建伟的作品中找到相反的富于幽默感的别名——一切坚固的东西又重新凝固了。他的性格寄托于这些日常的物象当中,他的风格又遥望着茫远的异域世界里的造像艺术,如果躬身在帕多瓦的小教堂墙上画壁画的乔托,能够看到在数百年后的东方,一位艺术家将那种对宗教的虔诚(姑且这么理解)转译为某种对日常生活的玩味,那么想必乔托的双眼也能在陌异的物象与传承的风格谱系之间,找到某种虔诚,这种虔诚我想来自于艺术家天然的对生活的爱。

图片

段建伟/ Duan Jianwei

少年行/ Teenage Journey

2025

布面油画/ Oil on canvas

160×130cm

这种爱很难付诸于言语,它只能是一种行动,绘画的行动,而离开了行动,这种爱就什么都不是了。段建伟是一个幽默健谈的人,但他并不爱多说他只愿意付诸行动的绘画,他几乎把所有要说的关于他作品的言辞,都通过绘画来表达。比如他作品中人物的面容,多年来这些长相近似的面容无论落在男人、女人还是小孩之上,都并没有违和感,微妙的色彩过渡隐约透出细腻的笔触,搭建在极力克制的边缘线之内,与周遭精心安置的背景色彩融汇统一。重复出现的相似面容往往会形成观看的符号式认知,但段建伟的面容却并不突兀,没有侵略性,尽管他们看起来像是一家人,具有不动声色的淳朴木讷血统,但每个人都在自己身处的画面中,保持着隐匿于画面场景中的神韵,这种形神统一,在相似中各异的特征,又似乎与古代绘画中的某种稚拙趣味遥相呼应,沉郁中彰显气韵生动。

画家的性格在画面中是难以说谎的,画面会反映出画家看待事物的方式,以及愿意让观者看见他所看见的东西。有趣的是,段建伟的作品并没有很高的观看门槛,一个小孩也能看懂他画的是什么,一个外行也能在他的画中找到理解艺术的自信,而艺术从业者并不会因为他作品内容的亲民而放弃驻足停留和仔细玩味,这便是他的“狡黠”之处。他似乎一直以大智若愚的姿态,固守在看画的亲民原则之上,因此触及了有关真实的秘密。再回到作品中的面容,这些面容并不参与角色身份的表演场景,面容们只是不自知地身处于画面中,像有生命的物一样参与到画面的结构中,因此反而通过放弃表达抵达了表达之境。若是如汉斯·贝尔廷所言,“当面容通过表情、目光或语言而获得生命时,它便会转化为图像场所”,那么人物摆脱了画面中的物性,就会变成抢夺画面的高光处,画面的有机就会被面容瓜分。

图片

段建伟/ Duan Jianwei

三妇女/ Three Women

2024

布面油画/ Oil on canvas

160×130cm

图片

段建伟/ Duan Jianwei

扫地/ Ground Sweeping

2025

布面油画/ Oil on canvas

130×180cm

段建伟是深谙塞尚之道的。他有意识地对脸进行去表情化,持续做减法,尽可能去除削弱画面里多余的东西。画中人在忘我地做他们在做的事,有时人物的表情与行为呈现相反的状态,身体和动作关联着主题,面容却游离于行动之外,营造出布莱希特式的间离效果,展现出目光缺席时人存在的基本状态,每个人物都不必为贴合主题去进行刻意的表演,画中人并不知道自己的脸部特征就是没有特征,甚至于对作品的主题都有点心不在焉,当所有画面外的表达都被抑制到近于零度,叙事便自然流动,轻盈溢出。

图片

段建伟/ Duan Jianwei

女孩/ Girl

2014

布面油画/ Oil on canvas

60×45cm

但这并非是纪录片式的视角,而是让叙事退回到形式中去,退进画面和人的元状态中,人物不再企图扮演自己,他们的自主意识消失了,于是动作和空间也跟着出离了表演模式。画家巧妙且本分地始终将叙事的逻辑置于画面之后,我想这得益于他的文学造诣,他明白叙事的根本逻辑是让各种元素在故事中运行,继而让其自然发生,而不是在故事中塑造契合主题的角色来表演主题。人物的面容从未与作品主题发生高强度的关联,仿佛在提醒观众,去看风车、树、鱼、扫帚,甚至去看风吧,它们才是诗眼,而人物的使命是去成为画家心中的诗句。为了呈现诗眼的奥秘,人物可以共用一张脸来触及观看和记忆经验中的惯性,这不是脸的符号生产,而是谦卑的叙事需要,一切为了画面,让存在折返回画面,显露出耐看的生机。

图片

段建伟/ Duan Jianwei

过河/ River Crossing

2024

布面油画/ Oil on canvas

130×160cm

图片

段建伟/ Duan Jianwei

提鱼/ Carrying a Fish

2024

布面油画/ Oil on canvas

135×110cm

当人物行动于画面中,依循画家的成长经历和过往经验,总会将画面空间联想到中原地区的土地与村落,而我更愿意理解为自然空间。因其观感上已然不再“乡土”,与早期作品常出现的农村场景相比,更像是旷野:一些起伏的山峦,蜿蜒的河流,树、风车和模糊为精巧体块的远方建筑,搭配或轻或重的云朵,在充满呼吸感的灰度空间中隐约显现,悠游自在。人物在其中劳动、站立、对话,社会身份模糊,化境其中仿佛脱变回纯粹的人,融于纯粹的空间里,隐隐地泛起一股温和的存在主义况味,也不乏海德格尔式的本体论追问,闪动着诗意栖居的光辉。

图片

段建伟/ Duan Jianwei

风车/ Windmill

2024

布面油画/ Oil on canvas

160×130cm

一个人用漫长的时光坚守一种回避喧嚣的风格,在朴素的现实主义与追索永恒的趣味之间低调耕耘,在旁观时代的辩证法中,静静地借着画中人的眼,审视着过往的观看者。世间处处皆画面,而段建伟是那个只愿让画面更入画的人。

©文章版权归属原创作者,如有侵权请后台联系

科济药业CAR-T产品赛恺泽®纳入商保创新药目录

上海2025年12月7日 /美通社/ — 科济药业(股票代码:2171.HK),一家专注于开发创新CAR-T细胞疗法的生物制药公司,今日欣然宣布,其自主研发的全人源BCMA靶向CAR-T产品赛恺泽®(泽沃基奥仑赛注射液,产品编号:CT053)被纳入《商业健康保险创新药品目录(2025年)》(以下简称"商保创新药目录"),用于治疗复发/难治性多发性骨髓瘤。该目录已于今日由国家医疗保障局在广州召开的新闻发布会上发布。科济药业联合创始人、首席运营官王华茂博士出席了本次发布会。


今年,国家医保局首次在基本医保目录之外增设商保创新药目录,聚焦创新程度很高、临床价值巨大、患者获益显著的药物,以前所未有的力度为创新药产业链赋能,提升药物可及性。

赛恺泽®是科济药业旗下恺兴生命科技(上海)有限公司持有上市许可(MA)的1类创新型生物制品,由上海科济制药有限公司生产,于2024年2月23日获国家药品监督管理局批准上市,用于治疗复发或难治性多发性骨髓瘤成人患者,既往经过至少3线治疗后进展(至少使用过一种蛋白酶体抑制剂及免疫调节剂)。

科济药业已授予华东医药(000963.SZ)赛恺泽®在中国大陆地区的独家商业化权益。华东医药组建了独立专业、全方位的商业化团队全面推广赛恺泽®,利用中国多层次保险体系,提高患者可及性。目前,赛恺泽®完成认证及备案的医疗机构已覆盖全国20多个省市。2025年1-9月,科济药业收到华东医药的有效订单170份,超过去年全年订单数量。

2025年IMS大会发表的赛恺泽® I期临床试验的5年随访结果显示,该产品在复发/难治性多发性骨髓瘤患者中展现出可控的安全性及深度持久的疗效。未观察到3级及以上细胞因子释放综合征(CRS);未观察到免疫效应细胞相关神经毒性综合征、迟发性神经毒性、继发性原发性恶性肿瘤或其他迟发性不良事件。总缓解率(ORR)达到100%(95% CI: 76.8-100.0),其中11例(78.6%)患者达到完全缓解(CR)或严格意义的完全缓解(sCR)。所有达到CR及以上缓解的患者均在10⁻⁵阈值下实现微小残留病(MRD)阴性。CR/sCR患者的中位无进展生存期(mPFS)为44.1个月,中位缓解持续时间(mDoR)为43.2个月。中位总生存期(mOS)尚未达到。输注后60个月的患者生存率为76.9%。

科济药业联合创始人、首席运营官王华茂博士表示:"非常高兴看到赛恺泽®首批纳入商保创新药目录,这体现了国家对创新药的高度认可与政策支持。此次纳入有助于进一步减轻患者负担,提升先进细胞治疗的可及性,让更多患者能从创新疗法中获益。科济药业将持续立足未被满足的临床需求,开发更多创新的、差异化的CAR-T产品,尽快惠及患者,为健康中国建设贡献力量。"

前瞻性声明

本新闻稿中所有不属于历史事实或与当前事实或当前条件无关的陈述都是前瞻性陈述。此类前瞻性声明表达了本集团截至本新闻稿发布之日对未来事件的当前观点、预测、信念和预期。此类前瞻性声明是基于本集团无法控制的一些假设和因素。因此,它们受到重大风险和不确定性的影响,实际事件或结果可能与这些前瞻性声明有重大差异,本新闻稿中讨论的前瞻性事件可能不会发生。这些风险和不确定性包括但不限于我们最近的年度报告和中期报告以及在我们公司网站https://www.carsgen.com 上发布的其他公告和报告中「主要风险和不确定性」标题下的详细内容。对于本新闻稿中的任何预测、目标、估计或预测的实现或合理性,我们不作任何陈述或保证,也不应依赖这些预测。

消息来源:科济药业控股有限公司

中国首个CTLA-4抑制剂逸沃®入选国家商保创新药目录

上海2025年12月7日 /美通社/ — 国家医疗保障局最新公告显示,百时美施贵宝旗下全球首创、中国目前唯一获批的CTLA-4抑制剂伊匹木单抗注射液(商品名:逸沃®入选2025 年《商业健康保险创新药品目录》(以下简称"商保创新药目录")逸沃是此次唯一入选商保创新药目录的免疫肿瘤药物,入选的均为与PD-1抑制剂纳武利尤单抗注射液(商品名:欧狄沃®)联用的适应症,包括:用于不可切除或晚期肝细胞癌(HCC)成人患者的一线治疗;用于不可切除或转移性微卫星高度不稳定性(MSI-H)或错配修复缺陷(dMMR)结直肠癌(CRC)患者的一线治疗;以及用于不可手术切除的、初治的非上皮样恶性胸膜间皮瘤成人患者。目录预计于2026年1月1日起执行。

商保创新药目录于今年首次设立,聚焦创新程度高、临床价值大、患者获益显著的药品。此次逸沃入选商保创新药目录,将提升其用于多个中国高发瘤种及罕见瘤种中的可及性,让更多治疗需求亟待满足的患者能从以逸沃为基础的创新疗法中切实获益。

"本次商保创新药目录的设定,是国家完善多层次医疗保障体系的重要举措,为临床价值明确、患者需求迫切的创新药开辟了新的可及路径,让更多患者能够更可持续地使用到有价值的治疗方案。"中国科学院院士、复旦大学附属中山医院名誉院长樊嘉教授表示,"以肝细胞癌为例,其在中国的发病人数位居全球第一,死亡人数也高居所有癌症第二[1],疾病负担沉重;而CheckMate-9DW研究证实了伊匹木单抗联合纳武利尤单抗的双免方案用于一线治疗在总生存期、客观缓解率和缓解持续时间等方面的突出优势,为患者提供了长生存的希望。随着伊匹木单抗入选商保创新药目录,将提高创新治疗的可及性,有望助力中国肝细胞癌临床整体疗效的提升。 "

作为全球首个双免疫联合疗法,逸沃联合欧狄沃方案依托高度协同的作用机制和扎实的临床研究证据,在多个瘤种中展现出显著、持久的长期生存获益:

  • CheckMate-9DW研究是目前唯一证实双免疫疗法(逸沃联合欧狄沃)对比两种标准治疗药物(仑伐替尼或索拉非尼),在晚期肝细胞癌一线治疗中展现出显著生存获益的III期研究。研究主要终点显示,逸沃联合欧狄沃组的中位总生存期(mOS)为23.7个月(对照组为20.6个月);次要终点方面,逸沃联合欧狄沃组的客观缓解率(ORR)为36%(对照组为13%),中位缓解时间(mDOR)可达30.4个月(对照组为12.9个月)[2]

  • CheckMate-8HW研究显示,逸沃联合欧狄沃对比标准化疗,在MSI-H/dMMR转移性结直肠癌(mCRC)一线治疗中可显著降低79%的疾病进展或死亡风险[3]逸沃联合欧狄沃用于该人群的全线治疗,患者无进展生存期(PFS)显著优于欧狄沃单药治疗,疾病进展或死亡风险下降38%[4]

在以上研究中,逸沃联合欧狄沃方案整体安全性可控,未发现新的安全性信号[2],[3],[4]

"伊匹木单抗成为了商保创新药目录首次制定后唯一入选的免疫肿瘤药物,对此我们深感荣幸与振奋。这不仅体现了国家对伊匹木单抗临床价值的认可,也是百时美施贵宝作为行业先行者,积极响应国家多层次医疗保障体系建设的又一里程碑。"百时美施贵宝副总裁、中国总经理钱江表示,"在‘中国2030战略'的指引下,百时美施贵宝在多个关键领域持续深耕,以提高肿瘤患者对创新药物的可及性:我们支持中国癌症基金会发起了首个免疫肿瘤药物患者援助项目;我们的免疫肿瘤产品也是被纳入最多惠民保项目的肿瘤药物之一。未来,我们期待与各界携手,共同探索基本医疗保险、商业医疗保险、患者援助项目等模式的有机联动,为中国患者带来更多可及、可负担的创新治疗选择。"

在百时美施贵宝的支持下,中国癌症基金会(CFC)发起的中国首个免疫肿瘤药物患者援助项目——欧狄沃患者援助项目,目前已惠及超过4万人次。近日,中国癌症基金会宣布,有望进一步拓展项目的援助范围,覆盖逸沃欧狄沃用于肝细胞癌一线治疗以及用于非小细胞肺癌(PD-L1≥1%且驱动基因阴性)一线治疗的适应症,帮助更多患者降低支付压力,获得长生存的希望。

本资料中涉及的信息仅供参考,请遵从医生或其他医疗卫生专业人士的意见或指导。

消息来源:百时美施贵宝中国

亚盛医药耐立克®一线治疗Ph+ ALL的全球注册III期临床研究获美国FDA和欧洲EMA批准

美国马里兰州罗克维尔市和中国苏州2025年12月5日 /美通社/ — 致力于在肿瘤等领域开发创新药物的领先的生物医药企业 — 亚盛医药(纳斯达克代码:AAPG;香港联交所代码:6855)宣布,公司原创1类新药奥雷巴替尼(商品名:耐立克®)联合化疗治疗新诊断费城染色体阳性(Ph+)急性淋巴细胞白血病(ALL)患者的全球注册III期临床研究(POLARIS-1,NCT06051409)获美国食品药品监督管理局(FDA)和欧洲药品管理局(EMA)同意开展。作为耐立克®在欧美监管机构获批的第二个全球注册III期研究,POLARIS-1研究在多国家多中心同步入组,将加速耐立克®全球特别是欧美市场的上市进程。


POLARIS-1研究为国际多中心、随机对照、开放性的全球III期临床试验,旨在评估耐立克®联合化疗在新诊断Ph+ ALL患者中的有效性和安全性。POLARIS-1研究已于2023年获中国CDE临床试验许可并迅速启动。


值得一提的是,POLARIS-1研究的最新进展也将在即将召开的2025年美国血液学会(American Society of Hematology,ASH)年会上亮相,这是该研究数据的首次公布。目前已披露的摘要数据显示:在耐立克®联合低强度化疗治疗的初治Ph+ ALL患者中,三周期分子微小残留病(MRD)阴性率、分子MRD阴性完全缓解(CR)率均可达65%左右,较国外同类产品在同样条件下的疗效明显提升;即使是对一些高危亚型如携带IKZF1plus基因变异的患者也达到了很好的疗效。同时,该联合方案的安全性表现优异,副作用发生率低且可控制。

Ph+ ALL在成人ALL患者中约占20%-30%,具有主要在老年中发病、复发率高、无病生存期短、预后差等特点。在小分子靶向药物TKI问世之前,单纯化疗治疗Ph+ ALL的5年总生存(OS)率低于20%。TKI的应用显著改变了该领域的治疗前景,但一代以及二代TKI治疗对于Ph+ ALL患者仍存在一定局限性。

亚盛医药首席医学官翟一帆博士表示:"这一针对Ph+ ALL初治患者的全球注册性Ⅲ期研究获得美国FDA和欧洲EMA批准,是耐立克®在Ph+ ALL领域的国际重大突破。秉承'解决中国乃至全球患者尚未满足的临床需求'这一使命,我们将积极推进耐立克®在该适应症的临床开发,以期早日获批,从而造福全球患者。"

耐立克®是亚盛医药原创1类新药,为口服第三代TKI,是中国首个获批上市的第三代BCR-ABL抑制剂。其在中国的商业化推广由亚盛医药和信达生物共同负责。目前,耐立克®已在中国获批多个CML耐药领域治疗的适应症,且所有获批适应症均已被纳入国家医保药品目录。同时,耐立克®在Ph+ ALL领域深度布局,针对Ph+ ALL领域的治疗已获《CSCO恶性血液病诊疗指南》连续推荐,并获CDE突破性疗法认定。

2024年6月14日,亚盛医药与跨国制药企业武田就耐立克®签署了一项独家选择权事宜。一旦行使选择权,武田将获得开发及商业化耐立克®的全球权利许可,惟中国大陆、中国香港特别行政区、中国澳门特别行政区、中国台湾等地区除外。

前瞻性声明

本新闻稿包含根据美国《1995年私人证券诉讼改革法案》,以及经修订的《1933年证券法》第27A条和《1934年证券交易法》第21E条所界定的前瞻性陈述。除历史事实陈述外,本新闻稿中的所有内容均可能构成前瞻性陈述,包括亚盛医药对未来事件、经营成果或财务状况所发表的意见、预期、信念、计划、目标、假设或预测。

这些前瞻性陈述受到诸多风险和不确定性的影响,具体内容已在亚盛医药向美国证券交易委员会(SEC)提交的文件中详细说明,包括2025年1月21日提交的经修订的F-1表格注册说明书和2025年4月16日提交的20-F表格中的"风险因素"和"关于前瞻性陈述及行业数据的特别说明"章节、2019年10月16日提交的首次发行上市招股书中的"前瞻性声明"、"风险因素"章节,以及我们不时向SEC或HKEX提交的其他文件。这些因素可能导致实际业绩、运营水平、经营成果或成就与前瞻性陈述中明示或暗示的信息存在重大差异。本前瞻性声明中的陈述不构成公司管理层的利润预测。

因此,该等前瞻性陈述不应被视为对未来事件的预测。本新闻稿中的前瞻性陈述仅基于亚盛医药当前对未来发展及其潜在影响的预期和判断,且仅代表截至陈述发表之日的观点。无论出现新信息、未来事件或其他情况,亚盛医药均无义务更新或修订任何前瞻性陈述。

消息来源:亚盛医药

翱路医药完成1亿美元A轮融资,加速推动早期创新全球转化

上海2025年12月5日 /美通社/ — 上海翱路生物医药科技有限公司(OTR Therapeutics)("翱路医药")今日宣布已于2025年6月成功完成1亿美元A轮融资。此轮融资由淡马锡旗下全资子公司淡明资本、礼来亚洲基金、辉瑞风险投资及Sirona Capital共同出资完成。

翱路医药成立于2025年3月,致力于将早期创新转化为具有全球影响力的临床新药。公司通过深度融合内部研发与外部创新战略引进,构建资本高效、合作灵活、平台可拓展的新研发模式。这一模式以科学严谨与运营敏捷为核心,同时凭借团队深厚的本土根基及区域性研发生态的效率优势,实现早期创新成果的全球高效转化,打造具有国际竞争力的疗法,惠及全球患者。

本轮募集资金将用于加速翱路医药的差异化管线布局,专注攻克免疫与炎症、肿瘤等领域的重大未满足临床需求。同时,资金还将用于增强公司的研发中心能力,构筑兼具科学卓越性与战略合作敏捷性的赋能平台,驱动具有全球临床价值潜力的新药快速开发。

作为其战略重要组成部分,翱路医药同时宣布,已成功引进一款针对神经疾病领域高度未满足需求、且具备"同类最佳"潜力的临床前项目。此举标志着公司"引进与自研"双驱动战略的落地——通过持续引进高潜力早期资产、推动其全球临床转化,并与内部研发协同,增强管线多元化与竞争力,以覆盖更广泛的患者需求。

"我们正身处全球生物医药研发范式加速变革的时代,创新、速度与效率已成为核心竞争力," 翱路医药创始人兼首席执行官陈椎博士表示,"通过创立翱路医药,我们希望构建新一代生物科技模式,以卓越的研发与资本效率,驱动高潜力早期创新的高效全球临床转化,加速前沿疗法的全球可及。我们衷心感谢投资方的鼎力支持,这是对我们的愿景、战略及团队能力的极大肯定。"

翱路医药由陈椎博士、揣少坤博士及史源博士联合创立。创始团队拥有全球生物医药领域深厚的药物研发经验,以及连续创业者卓越运营能力与商业成功背景。

礼来亚洲基金创始管理合伙人施毅:"生物制药行业正迈向一个资本效率与研发创新性双重深化的新阶段。翱路医药走在了这一趋势的前沿,其深度协同自研与引进的模式是其核心优势,能系统性地加速早期创新资产的全球开发进程。"

辉瑞风险投资合伙人Michael Baran:"辉瑞风险投资始终关注并赋能那些致力于塑造未来的行业创新者。翱路医药在拓展其研发体系、构建变革性产品管线方面展现了独特的潜力。我们很高兴能为其发展提供支持。"

消息来源:OTR Therapeutics

信达生物宣布与武田制药的战略合作正式生效

加速新一代IO及ADC疗法推向全球市场

美国旧金山和中国苏州2025年12月5日 /美通社/ — 信达生物制药集团(香港联交所股票代码:01801),一家致力于研发、生产和销售肿瘤、自身免疫、代谢及心血管、眼科等重大疾病领域创新药物的生物制药公司,今日宣布:与武田制药(Takeda,东京证交所:4502;纽约证交所:TAK)所达成的全球战略合作已满足所有交割条件,协议已正式生效。该合作最初于 2025 年 10 月 22 日宣布,旨在加速信达生物下一代肿瘤免疫(IO)及抗体偶联药物(ADC)疗法的全球开发与商业化进程。合作涵盖IBI363(PD-1/IL-2α-bias)和 IBI343(CLDN18.2 ADC)的全球合作,以及针对早期项目 IBI3001(EGFR/B7H3 ADC)的选择权。

信达生物肿瘤管线首席研发官周辉博士表示:"新一代 IO 与 ADC 药物的开发将是全球肿瘤治疗格局创新变革的重要方向。IBI363 和 IBI343 有望成为填补全球肿瘤治疗未满足的关键需求的突破性疗法。凭借信达生物在IO与ADC领域的专业洞见和丰富积累,与武田制药在全球开发和商业化的深厚经验与强大实力,双方将通过协同一致的临床开发计划,加速将信达生物的新一代肿瘤疗法推向全球市场,造福全球患者,最大化实现产品价值。我们期待与合作伙伴携手推进后续工作。"

根据协议条款:

  • 信达生物与武田制药将在全球范围内共同开发 IBI363,并在美国共同商业化;武田制药将在共同治理和协同一致的开发计划下主导共同开发及共同商业化的相关工作。此外,信达生物授予武田制药 IBI363 除大中华区及美国以外市场的商业化权益。同时,武田制药获得在大中华区以外供应IBI363的全球生产权, 并与信达生物共同享有在美国市场商业化供应的独家权利。

  • 信达生物授予武田制药 IBI343 在大中华区以外地区的全球独家开发、生产与商业化权益。

  • 同时,武田制药获得 IBI3001 在大中华区以外地区的全球独家开发、生产与商业化权益的选择权。

武田制药将向信达生物支付12 亿美元首付款,其中包括1 亿美元的溢价战略股权投资,每股认购价格为112.56 港元。此外,信达生物还有权获得 IBI363、IBI343 及 IBI3001(若武田行使选择权)的研发与销售里程碑付款,总计约 102 亿美元,本次合作交易总金额最高可达 114 亿美元。信达生物还将获得每个候选药物在大中华区以外的潜在销售分成,除 IBI363 在美国市场采用利润损失共担模式外(按照信达/武田40/60比例)。

有关该合作的详细信息,请查阅信达生物官方网站。

关于信达生物

"始于信,达于行",开发出老百姓用得起的高质量生物药,是信达生物的使命和目标。信达生物成立于2011年,致力于研发、生产和销售肿瘤、自身免疫、代谢、眼科等重大疾病领域的创新药物,让我们的工作惠及更多的生命。公司已有17个产品获得批准上市,它们分别是信迪利单抗注射液(达伯舒®),贝伐珠单抗注射液(达攸同®),阿达木单抗注射液(苏立信®),利妥昔单抗注射液(达伯华®),佩米替尼片(达伯坦®),奥雷巴替尼片(耐立克®), 雷莫西尤单抗注射液(希冉择®),塞普替尼胶囊(睿妥®),伊基奥仑赛注射液(福可苏®),托莱西单抗注射液(信必乐®),氟泽雷塞片(达伯特®),匹妥布替尼片(捷帕力®),己二酸他雷替尼胶囊(达伯乐®),利厄替尼片(奥壹新®),替妥尤单抗N01注射液(信必敏®),玛仕度肽注射液(信尔美®)和匹康奇拜单抗(信美悦®)。目前,同时还有[2/1]个品种在NMPA审评中,4个新药分子进入III期或关键性临床研究,另外还有15个新药品种已进入临床研究。

公司已与礼来、罗氏、武田、赛诺菲、Incyte和MD Anderson 癌症中心等国际合作方达成30多项战略合作。信达生物在不断自研创新药物、谋求自身发展的同时,秉承经济建设以人民为中心的发展思想。多年来,始终心怀科学善念,坚守"以患者为中心",心系患者并关注患者家庭,积极履行社会责任。公司陆续发起、参与了多项药品公益援助项目,让越来越多的患者能够得益于生命科学的进步,买得到、用得起高质量的生物药。截至目前,信达生物患者援助项目已惠及20余万普通患者,药物捐赠总价值36亿元人民币。信达生物希望和大家一起努力,提高中国生物制药产业的发展水平,以满足百姓用药可及性和人民对生命健康美好愿望的追求。

详情请访问公司网站:www.innoventbio.com或公司领英账号:Innovent Biologics。

声明:

1.信达不推荐任何未获批的药品/适应症使用。

2.雷莫西尤单抗注射液(希冉择®),塞普替尼胶囊(睿妥®)和匹妥布替尼片(捷帕力®)由礼来公司研发。

前瞻性声明

本新闻稿所发布的信息中可能会包含某些前瞻性表述。这些表述本质上具有相当风险和不确定性。在使用"预期"、"相信"、"预测"、"期望"、"打算"及其他类似词语进行表述时,凡与本公司有关的,均属于前瞻性表述。本公司并无义务不断地更新这些预测性陈述。

这些前瞻性表述是基于本公司管理层在做出表述时对未来事务的现有看法、假设、期望、估计、预测和理解。这些表述并非对未来发展的保证,会受到风险、不确性及其他因素的影响,有些是超出本公司的控制范围,难以预计。因此,受我们的业务、竞争环境、政治、经济、法律和社会情况的未来变化及发展的影响,实际结果可能会与前瞻性表述所含资料有较大差别。

本公司、本公司董事及雇员代理概不承担 (a) 更正或更新本网站所载前瞻性表述的任何义务;及 (b) 若因任何前瞻性表述不能实现或变成不正确而引致的任何责任。

消息来源:信达生物

和其瑞医药HMI-115获得美国FDA快速通道认定,加速全球研发进程

上海2025年12月4日 /美通社/ — 临床阶段创新型生物制药公司和其瑞医药("和其瑞")今日宣布,公司主要管线产品HMI-115,一种靶向催乳素受体的单克隆抗体,已获得美国食品药品监督管理局(FDA)授予快速通道资格认定(Fast Track Designation, FTD),用于治疗子宫内膜异位症(Endometrosis)相关的中重度疼痛。

此前,HMI-115已被中国国家药品监督管理局(NMPA)药品评审中心(CDE)纳入突破性治疗药物品种名单(BTD),拟定用于治疗子宫内膜异位症相关的中重度疼痛,本次获得FDA的快速通道资格,是HMI-115全球开发进程中的重要里程碑,彰显了HMI-115的优异临床潜力。

FDA快速通道(Fast Track Designation)是国际权威监管机构,美国食品药品监督管理局(FDA)针对治疗严重疾病且存在未满足医疗需求的药物,加速其开发与审批而设立的特殊通道。根据FDA指导原则,获得FTD资格的候选药物,将在后续的药物研发与审评过程中,获得更多与FDA沟通交流的机会,得到更及时的反馈指导意见。

此次被授予"快速通道认定",是基于HMI-115完成的一项全球II期临床试验是一项国际多中心,随机、双盲、安慰剂对照的剂量探索临床研究结果,旨在评估 HMI-115在对于子宫内膜异位症相关的中重度疼痛患者的安全性与疗效,治疗期为12周,本研究共入组108例经手术确诊的子宫内膜异位症女性患者,覆盖美国、波兰和中国。结果显示,HMI-115在改善子宫内膜异位症相关中重度疼痛方面达到统计学显著差异,且整体耐受性良好,未出现与药物相关的严重不良事件。具体而言,治疗结束时,240 mg 每两周一次(q2w)剂量组的痛经评分(最小二乘均值)较基线下降42%,非经期慢性盆腔痛评分下降 52%,差异均具有统计学意义。研究期间未报告典型围绝经期症状;月经周期、骨密度及雌二醇、黄体生成素(LH)、卵泡刺激素(FSH)、孕酮等性激素水平均未出现显著变化。该项概念验证全球II期临床试验结果,已在《柳叶刀-妇产科学与女性健康》(The Lancet Obstetrics, Gynaecology & Women's Health)正式发表。

子宫内膜异位症是一种以内膜细胞种植在子宫内膜以外位置为特征的一种的常见妇科疾病,通常表现为慢性炎症反应。子宫内膜是子宫腔内的一层粘膜组织,在月经周期中发生激素依赖性变化。子宫内膜异位症常见于育龄妇女,常见症状包括下腹及盆腔痛、痛经、性交痛及不孕。据综合文献报道,全球约10%的生育年龄妇女患有内异症,即全球约有1.9亿妇女为内异症患者;20%~50%的不孕症妇女合并内异症,71%~87%的慢性盆腔疼痛妇女患有内异症。内异症是导致痛经、不孕症和慢性盆腔痛的主要原因之一。子宫内膜异位症通常引起生活质量的下降,影响患者的性生活、心理及其社会行为。从全球范围来看,该疾病对应约 2,000 亿美元的潜在市场规模(数据来源:麦肯锡),且存在巨大未被满足的医疗需求,HMI-115作为治疗子宫内膜异位症的潜在全球首创药物,此次获得FDA授予的快速通道资格认定,有助于加速其研发和获批上市进程,早日惠及全球患者。 

消息来源:和其瑞医药

诺纳生物宣布任命苗洪江博士为首席人工智能官,推进公司A³战略与AI驱动药物发现

美国马萨诸塞州剑桥2025年12月4日 /美通社/ — 诺纳生物,一家致力于为合作伙伴提供生物大分子药物从发现至临床前研发等Idea to IND(I to I®)一体化解决方案的国际化创新生物技术公司,今日宣布任命苗洪江博士为公司首席人工智能官(Chief AI Officer)。苗博士将常驻上海,直接向诺纳生物首席执行官洪涤博士汇报。

任职期间,苗博士将领导诺纳生物人工智能团队,参与推进公司的A3 (Antibody engineering × AI × Automation) 战略,并进一步推动诺纳生物转型为一家AI驱动的药物发现公司。他将负责制定诺纳生物的AI战略,主导将人工智能技术深度融合到核心研发流程中,整合数据资源、算法模型以及实验与业务工作流,建立AI研发平台,并提升平台的稳定性与迭代升级能力。

苗博士在AI与生物计算领域拥有丰富经验,在建设高效能团队和打造具有影响力的AI技术等方面成绩卓著。此前,在他的领导下,其团队开发了国内首个高精度3D蛋白质结构预测算法以及首个AIGC蛋白质设计工作台,为计算生物学和AI驱动的疗法创新做出了重要贡献。

苗博士在牛津大学获得数学与统计学的学士及硕士学位。并在伦敦帝国理工学院获得博士学位,师从英国皇家生物科学会会士Michael J.E. Sternberg教授,博士期间专注于蛋白质结构与功能预测算法研究。在加入诺纳生物之前,他曾担任大湾生物的AI CTO以及天壤智能XLab负责人。

诺纳生物首席执行官洪涤博士表示:"我们非常高兴地欢迎苗洪江博士加入诺纳生物,成为公司首位首席人工智能官。苗博士是一位杰出的领导者,对于如何将算法创新转化为生物药发现有着深刻独到的理解。他在AI和生物计算方面的专长,对于我们推进A3战略以及转型为AI驱动的药物发现公司具有重要价值。我坚信,在他的领导下,我们的人工智能技术将与行业领先的抗体技术平台深度融合,形成一个真正协同增效的闭环,加速创新疗法的落地。"

诺纳生物首席人工智能官苗洪江博士表示:"非常荣幸能够加入诺纳生物这样卓越的生物技术创新公司。诺纳生物凭借顶尖的科学团队和领先的创新平台,已经建立起从靶点发现至临床前研发的Idea to IND(I to I®)一体化解决方案,并取得了全球瞩目的创新成就。作为首席人工智能官,我将与诺纳生物各个部门的同事紧密合作,共同推进公司的A3战略,将前沿AI技术与公司独特的生物平台全面融合,打造智能化药物研发新引擎,用算法解码生命奥秘,以数据驱动精准医疗,持续为患者和客户带来更有价值的产品和服务。"

消息来源:诺纳生物